1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,166 --> 00:00:26,291
Nangyari ang cold case natin ngayon
no'ng gabi ng May 11, 1973.
4
00:00:27,125 --> 00:00:32,250
Bandang 12:48 a.m. sa isang bahagi
ng Brick Lane sa East London,
5
00:00:32,333 --> 00:00:34,541
naglalakad ang isang lalaki mula sa pub
6
00:00:34,625 --> 00:00:37,666
pauwi sa bahay ng girlfriend niyang
si Angela Hughes
7
00:00:37,750 --> 00:00:42,166
nang makarinig siya ng dalawang boses
mula sa bintana ni Angela sa third floor.
8
00:00:51,166 --> 00:00:53,125
Hoy, tigil! Hoy!
9
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Tumigil ka!
10
00:01:00,458 --> 00:01:04,583
Pagdating ng mga pulis,
patay na si Angela Hughes.
11
00:01:05,083 --> 00:01:08,083
{\an8}Hinalughog nila 'yong apartment niya,
pero walang ninakaw ro'n.
12
00:01:08,166 --> 00:01:10,125
Aba, nangangamoy.
13
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
Ano'ng nangangamoy, Ron?
14
00:01:11,625 --> 00:01:13,833
Ano 'yong motibo sa pagnanakaw?
15
00:01:13,916 --> 00:01:16,166
Mahirap lang sila. Walang saysay 'yon.
16
00:01:16,250 --> 00:01:17,208
Tama naman.
17
00:01:17,291 --> 00:01:18,791
At kung tama ang intindi ko,
18
00:01:18,875 --> 00:01:24,125
'yong boyfriend lang ni Angela
ang nakakita do'n sa nakamaskara?
19
00:01:24,625 --> 00:01:27,041
Ayon sa police report, oo.
20
00:01:27,125 --> 00:01:28,333
Sino 'yong boyfriend?
21
00:01:29,791 --> 00:01:31,208
Nakuha ba ang pangalan niya?
22
00:01:32,333 --> 00:01:35,708
Si Peter Mercer. 25 years old. Mekaniko.
23
00:01:35,791 --> 00:01:37,916
Na-discharge sa army
nang may tama sa tuhod.
24
00:01:38,000 --> 00:01:39,708
Nabaril siya sa field.
25
00:01:39,791 --> 00:01:41,750
Malaki ang tsansang
may unprocessed trauma.
26
00:01:41,833 --> 00:01:43,791
- Pwedeng magpabago-bago ang kilos niya.
- Oo.
27
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Hinabol ni Mercer 'yong nakamaskara,
pero di niya nahuli.
28
00:01:46,708 --> 00:01:50,541
Tapos di nagtagal, naglaho na rin siya.
Hindi na ulit siya nakita.
29
00:01:50,625 --> 00:01:54,541
Kita mo? Nangangamoy talaga, e.
Mas masangsang pa sa malansang isda.
30
00:01:54,625 --> 00:01:57,916
Pwede pa kaya sanang
mailigtas no'n 'yong babae?
31
00:01:58,000 --> 00:01:59,625
Ewan ko. Hindi ko masabi.
32
00:01:59,708 --> 00:02:03,666
Sabi sa report, 'yong pagsaksak
ang pumatay sa kanya, di 'yong pagkahulog.
33
00:02:03,750 --> 00:02:04,916
Pinatay nga siya.
34
00:02:05,000 --> 00:02:08,708
Malamang na marunong si Mercer
ng basic first aid.
35
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
Bakit di niya niligtas? Ang tanga naman.
36
00:02:11,375 --> 00:02:13,375
Sabi niya sa pulis,
namatay agad si Angela.
37
00:02:13,458 --> 00:02:15,708
Pero alam kong matagal maubusan ng dugo.
38
00:02:16,791 --> 00:02:18,166
Aaminin ko, naguguluhan ako.
39
00:02:18,250 --> 00:02:20,500
- Talaga?
- Pero sobrang hirap kasi nito.
40
00:02:20,583 --> 00:02:24,083
Parang ang dali na lang tuloy
no'ng chop-chop na katawan sa mailbox.
41
00:02:24,166 --> 00:02:28,750
Tama. Medical expert
ang kailangan natin ngayon.
42
00:02:49,500 --> 00:02:51,625
Ito pala ang Coopers Chase
na bukambibig n'yo.
43
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Ililibot kita.
44
00:02:53,416 --> 00:02:58,291
Doon ang hospice wing
para sa mga... alam mo na.
45
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
May archery classes kami,
46
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
at may residente rito na nanalo
ng silver medal no'ng 1972 Olympics.
47
00:03:04,750 --> 00:03:08,750
Magaling! Napakahusay. Ganyan nga.
48
00:03:08,833 --> 00:03:11,625
Aminin mo, Joanna, ang ganda rito.
49
00:03:12,208 --> 00:03:15,083
May mga llama pa rito
bilang support animal.
50
00:03:15,166 --> 00:03:17,458
Lahat naman may llama na ngayon, Ma.
51
00:03:17,541 --> 00:03:18,791
- Ay.
- Mag-ingat ka.
52
00:03:18,875 --> 00:03:23,583
Moody ang mga llama.
Nangangagat sila at nandudura sa mukha.
53
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
May mga kilala akong gumagawa no'n
kapag sobrang stressed sila.
54
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
Halika, ipapakita ko 'yong jigsaw room.
55
00:03:31,916 --> 00:03:35,041
Naubusan ba siya ng dugo dahil sa saksak
o sa pagkahulog?
56
00:03:35,125 --> 00:03:36,333
Susmaryosep.
57
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Ay, hello.
58
00:03:40,583 --> 00:03:43,000
Di ba para sa jigsaw 'tong kuwartong 'to?
59
00:03:43,083 --> 00:03:45,416
Kapag Huwebes, hindi.
60
00:03:48,000 --> 00:03:50,125
Sige. Pasensya na.
61
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
Iiwan na namin kayo.
62
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Ma?
63
00:04:00,125 --> 00:04:02,875
Sila yata 'yong Agatha Christie club.
64
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
Kailangan ko na talagang umalis.
65
00:04:08,541 --> 00:04:12,083
Matindi 'yong traffic at meron akong
mahalagang kliyenteng dadalhin sa opera.
66
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
Alam mo, Ma?
67
00:04:14,083 --> 00:04:16,541
- Tingin ko, di ka dapat nakatira dito.
- Ano?
68
00:04:16,625 --> 00:04:20,375
Bakit ayaw mong bilhan kita ng apartment
na malapit-lapit sa 'kin?
69
00:04:21,083 --> 00:04:23,333
Joanna, kailangan kong tumira sa lugar
70
00:04:23,416 --> 00:04:25,916
kung saan magkakaro'n ako ng mga kaibigan.
71
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Paano ko magagawa 'yon
nang mag-isa sa Hackney
72
00:04:28,958 --> 00:04:34,250
habang napapaligiran
ng mga hipster at vegan bakery?
73
00:04:34,333 --> 00:04:38,166
- Di sila matutuwa sa matandang babae.
- Sige na nga.
74
00:04:38,875 --> 00:04:40,958
Gusto lang kitang maging masaya.
75
00:04:41,458 --> 00:04:43,208
Mula no'ng namatay si Papa...
76
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
Nag-aalala lang ako sa 'yo.
77
00:04:45,000 --> 00:04:45,958
Okay lang ako.
78
00:04:50,708 --> 00:04:52,833
- Ingat sa pagmamaneho.
- Okay.
79
00:04:54,291 --> 00:04:56,541
Sana tama ako rito, Gerry.
80
00:04:57,041 --> 00:04:59,750
Di ako sanay na ako ang gumagawa
ng malalaking desisyon.
81
00:05:01,125 --> 00:05:04,958
Happy birthday to you
82
00:05:05,041 --> 00:05:07,291
Happy birthday to...
83
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
Ayun siya.
84
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
Happy birthday...
85
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
- Oo. Hindi.
- Two siguro dito.
86
00:05:12,916 --> 00:05:15,333
- Nurse ka ba?
- Ano 'yon?
87
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
Hindi ka kasi naapektuhan
ng mga litrato kanina,
88
00:05:18,250 --> 00:05:20,750
kaya naisip ko
na baka may medical training ka.
89
00:05:20,833 --> 00:05:22,208
Posible ring doktor ka,
90
00:05:22,291 --> 00:05:25,041
pero bihira ang mga babaeng doktor
no'ng kabataan natin,
91
00:05:25,125 --> 00:05:28,666
kaya naisip ko, baka trauma nurse ka
na marami nang nakitang fatal injury.
92
00:05:29,166 --> 00:05:30,083
Tama ba ako?
93
00:05:30,166 --> 00:05:31,958
Tumpak.
94
00:05:33,333 --> 00:05:35,083
Sorry, ako pala si Elizabeth.
95
00:05:35,166 --> 00:05:36,166
Ibrahim.
96
00:05:37,333 --> 00:05:38,375
Ron.
97
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
- Ako si Joyce.
- Joyce.
98
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
Joyce, pakitingnan naman 'tong litrato.
99
00:05:45,541 --> 00:05:47,333
Diyos ko po.
100
00:05:47,833 --> 00:05:50,833
Baka pwedeng sa susunod na lang
'yong mga detalye.
101
00:05:50,916 --> 00:05:54,708
Posible pa ba siyang mabuhay
matapos magtamo ng ganyang tama?
102
00:05:54,791 --> 00:05:58,625
Depende kung gaano siya kabigat.
103
00:05:58,708 --> 00:06:00,041
Ang daming dugo.
104
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Forty-six kilos siya.
105
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
Oo, sa tingin ko,
pwede pa siyang mabuhay kung may—
106
00:06:05,291 --> 00:06:08,958
Gaano katagal pa ba
'tong pang-iistorbo n'yo?
107
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Sinasagutan namin 'tong extra-hard Sudoku.
108
00:06:11,666 --> 00:06:15,708
Joyce, gusto mo bang sumama sa 'min
para mapag-usapan natin 'to?
109
00:06:15,791 --> 00:06:16,833
Tayo-tayo lang?
110
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
A, sige.
111
00:06:19,166 --> 00:06:20,083
Pero sino tayo?
112
00:06:20,166 --> 00:06:22,166
Sorry, ang bastos ko naman.
113
00:06:22,708 --> 00:06:24,666
Kami ang Thursday Murder Club.
114
00:06:35,875 --> 00:06:37,250
Magandang balita naman, Lloyd.
115
00:06:37,333 --> 00:06:39,916
Ayusin mo 'yan,
ang laki-laki ng binabayad ko sa 'yo.
116
00:06:40,000 --> 00:06:42,791
Good morning, Ian.
Sige, ito na ang update.
117
00:06:42,875 --> 00:06:46,041
Sabi ni Mrs. Ventham,
gusto niyang makuha 'yong kotse at bahay,
118
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
pati 'yong apartment sa Majorca.
119
00:06:48,375 --> 00:06:50,083
Pambihira, isang karat lang 'yon!
120
00:06:50,166 --> 00:06:52,958
Punyeta sa OA naman ng reaksyon niya!
121
00:06:53,458 --> 00:06:57,166
Di rin naman siya inosente.
May pruweba na ako. Panabla ko 'yon.
122
00:06:57,250 --> 00:07:00,250
OA man o hindi, humanda ka, Ian.
123
00:07:00,333 --> 00:07:02,291
Seryoso si Gemma sa divorce
124
00:07:02,375 --> 00:07:04,791
at gagamitin niya ang lahat laban sa 'yo.
125
00:07:20,666 --> 00:07:22,041
- Uy.
- Ian.
126
00:07:27,708 --> 00:07:32,416
Bakit urgent 'to?
Bakit tayo nag-uusap nang patago?
127
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
Kailangan kong magamit nang husto
ang mga asset ko ngayon.
128
00:07:35,250 --> 00:07:38,291
Ipapahukay ko na 'yong buong sementeryo,
may papeles man o wala.
129
00:07:38,375 --> 00:07:41,666
Mas mabuti nang humingi ng tawad
kesa humingi ng permiso, di ba?
130
00:07:41,750 --> 00:07:44,708
Tapos, gigibain 'yong simbahan.
Papalitan ng luxury apartments.
131
00:07:45,500 --> 00:07:49,083
Ay, di pwede. Paano 'yong matatanda?
Di sila matutuwa do'n.
132
00:07:49,166 --> 00:07:51,125
Di nila kailangang matuwa.
Mawawala na sila.
133
00:07:51,208 --> 00:07:53,500
Gagawin kong event space
'yong original building.
134
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
Pero di sila basta-bastang aalis.
135
00:07:55,291 --> 00:07:59,083
Marami sa kanila, malakas
at makapangyarihan no'ng panahon nila.
136
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Lipas na sila. Panahon ko naman.
137
00:08:01,333 --> 00:08:02,833
Lupa ko 'yon, e.
138
00:08:03,333 --> 00:08:06,708
Hindi ko inaalala
'yong mga bugnuting gurang.
139
00:08:07,208 --> 00:08:10,541
Ang problema lang talaga, si Tony Curran.
140
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Bakit?
141
00:08:16,083 --> 00:08:19,375
- Heto na, Mr. Ventham.
- Salamat.
142
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Part-owner ng Coopers Chase si Tony.
Malaki rin ang kikitain niya, di ba?
143
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Kung papayag siya.
Pero di napapakiusapan ang bugok na 'yon.
144
00:08:27,625 --> 00:08:30,541
Ayaw niyang maabala si Maud,
'yong tita niyang nakatira do'n.
145
00:08:30,625 --> 00:08:32,333
Kung tumanggi siya, sino'ng gagawa?
146
00:08:36,958 --> 00:08:37,916
Ako?
147
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
Gusto mo 'yon? Ikaw ang boss?
Kikita ka nang mas malaki?
148
00:08:43,625 --> 00:08:45,875
Sige ba.
149
00:08:46,375 --> 00:08:48,166
Makakatulong 'yon sa 'kin.
150
00:08:48,250 --> 00:08:50,125
May sakit si Mama sa Poland,
151
00:08:50,208 --> 00:08:53,166
at kailangan kong magpadala ng pera
para mapagamot siya.
152
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Pero...
153
00:08:54,166 --> 00:08:57,166
Bogdan, may mga maghuhukay na
sa Lunes ng umaga.
154
00:08:57,250 --> 00:09:01,625
Pumunta ka lang sa sementeryo at maghukay,
tapos babayaran ka nang malaki.
155
00:09:02,208 --> 00:09:05,583
Sobra-sobra pa para maalagaan
'yong nanay mo sa Romania.
156
00:09:05,666 --> 00:09:07,666
- Poland.
- Poland. Sige.
157
00:09:07,750 --> 00:09:12,625
Delikadong tao si Tony Curran
na sangkot sa mga delikadong bagay.
158
00:09:13,166 --> 00:09:14,708
Kung sisisantehin mo siya,
159
00:09:16,083 --> 00:09:17,083
baka patayin ka niya.
160
00:09:18,375 --> 00:09:19,208
Bogdan,
161
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
mixed martial artist ako, kuha mo?
162
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
Pambato ng rehiyon.
163
00:09:24,416 --> 00:09:27,041
Oo, delikado rin akong tao.
164
00:09:27,125 --> 00:09:28,125
Sige.
165
00:09:29,750 --> 00:09:31,291
Ano, pumapayag ka na ba?
166
00:09:33,125 --> 00:09:35,083
Sige, payag na 'ko.
167
00:09:35,166 --> 00:09:37,375
- May kasunduan na tayo.
- Ayos.
168
00:09:37,458 --> 00:09:39,250
Good morning, Tita Maud.
169
00:09:39,750 --> 00:09:41,333
Paborito ko 'to!
170
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Ang ganda mo ngayon, a?
171
00:09:43,166 --> 00:09:44,833
Ang bait mo talaga, Tone.
172
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Morning, Tony. Hi, pare. Kumusta?
- Ron. Good morning, pare.
173
00:09:48,500 --> 00:09:51,291
Si Joyce nga pala.
Kalilipat lang niya rito.
174
00:09:51,375 --> 00:09:53,375
- Welcome sa Coopers Chase, Joyce.
- Salamat.
175
00:09:53,458 --> 00:09:54,833
Morning, Maud.
176
00:09:57,541 --> 00:09:58,500
Sino siya?
177
00:09:58,583 --> 00:10:01,958
Si Tony Curran, co-owner ng Coopers Chase
kasama si Ian Ventham.
178
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
Binili niya nang cash
'yong sirang kumbento no'ng '80s.
179
00:10:04,958 --> 00:10:06,541
Sulit nga 'yong binayad niya ro'n.
180
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Oo nga.
181
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
Siya raw mismo
ang nag-renovate nitong lugar no'ng una.
182
00:10:11,541 --> 00:10:14,833
Tapos pinasok si Ventham para may
dagdag na kapital para matapos 'to.
183
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
- E, di magkasosyo sila?
- Oo.
184
00:10:17,166 --> 00:10:20,166
- Mukha siyang...
- Brusko, oo, pero wag kang mag-alala.
185
00:10:20,250 --> 00:10:23,041
Kakampi natin si Tony.
'Yon ang pinakamahalaga.
186
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
Ano'ng ibig mong sabihing
kakampi natin siya?
187
00:10:25,291 --> 00:10:29,583
May bali-balitang gusto ni Ian Ventham
na gibain ang Coopers Chase.
188
00:10:30,375 --> 00:10:32,416
Ano? Bakit naman?
189
00:10:32,500 --> 00:10:35,333
Para palitan ng luxury apartments.
Palalayasin na tayo.
190
00:10:35,416 --> 00:10:37,375
Pero kalilipat ko lang dito.
191
00:10:37,458 --> 00:10:41,416
Di 'yon papayagan ni Tony, di ba?
Lalo na at buhay pa si Tita Maud.
192
00:10:41,916 --> 00:10:45,375
Kaya mahalaga sa 'tin si Tony Curran
sa sarili niyang paraan.
193
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
Pati si Tita Maud.
194
00:10:49,000 --> 00:10:51,375
- Tara, kainin na natin 'yang cake.
- Tara.
195
00:10:56,625 --> 00:10:59,666
Matagal nang nangangailangan
ng medical expert
196
00:10:59,750 --> 00:11:00,958
ang Thursday Murder Club.
197
00:11:01,041 --> 00:11:06,416
Kaya gusto naming sumali ka sa 'min,
pero pansamantala lang.
198
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Mukhang masaya 'yan.
199
00:11:08,708 --> 00:11:12,625
Sobrang sarap naman nito, Joyce.
Pwede akong kumain nito araw-araw.
200
00:11:12,708 --> 00:11:16,750
Wag mong araw-arawin 'yan, Ron.
Wag mong sayangin 'yong statin mo.
201
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
Pero sobrang sarap nga nito.
202
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
- Wala akong masabi.
- Salamat.
203
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
Para sa anak ko sana,
204
00:11:22,833 --> 00:11:25,500
pero perimenopausal daw siya
kaya di na pwede sa kanya.
205
00:11:25,583 --> 00:11:30,208
Baka pwedeng mamaya na natin
pag-usapan 'yang cake...
206
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
- Joyce?
- Ano 'yon?
207
00:11:34,458 --> 00:11:37,250
- 'Yong litratong nakita mo kanina.
- Okay.
208
00:11:37,333 --> 00:11:40,041
'Yong pinatay na babae,
mula 'yon sa cold case namin ngayon.
209
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
Si Angela Hughes,
210
00:11:41,208 --> 00:11:43,750
"ang kaso ng babaeng nakaputi
na nahulog sa bintana".
211
00:11:44,750 --> 00:11:45,583
Tama.
212
00:11:46,125 --> 00:11:50,208
Ayon sa police report, in-interrogate
'yong boyfriend niyang si Peter Mercer,
213
00:11:50,291 --> 00:11:52,041
at pinalaya din ng mga pulis.
214
00:11:52,125 --> 00:11:53,625
Sa tingin nila, mabuti siyang tao
215
00:11:53,708 --> 00:11:56,291
at naniwala sila sa kwento niya
na may nanloob.
216
00:11:56,375 --> 00:11:58,958
Pero may isang pulis,
217
00:11:59,041 --> 00:12:02,625
si DI Penny Grey
na nag-iisang babae sa pulisya noon,
218
00:12:02,708 --> 00:12:06,125
na gustong i-interrogate ulit si Mercer,
pero tinanggihan ang hiling niya.
219
00:12:06,208 --> 00:12:08,375
Nagkaisa ang boys' club,
220
00:12:08,458 --> 00:12:12,833
tapos naglaho na si Mercer
at hindi na siya nakita ulit.
221
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
Sarado na ang kaso.
222
00:12:15,125 --> 00:12:16,458
Hindi na ngayon.
223
00:12:16,541 --> 00:12:19,166
Matanong ko lang,
paano n'yo nakuha ang mga kasong 'to?
224
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
Siguradong confidential
ang mga dokumentong 'to.
225
00:12:22,166 --> 00:12:26,458
Oo nga, pero binibigay 'to
ng isa pang nagtatag sa grupo namin
226
00:12:26,541 --> 00:12:29,291
na malapit ko ring kaibigan, si Penny.
227
00:12:29,375 --> 00:12:34,166
A, si DI Penny Gray na gustong
i-interrogate ulit si Peter Mercer.
228
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
Oo, siya mismo.
229
00:12:35,916 --> 00:12:38,833
Exciting, a.
Sasama ba siya sa susunod na linggo?
230
00:12:40,458 --> 00:12:42,333
Hindi siya makakasama.
231
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
Nakatira na siya sa hospice wing.
232
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Sorry.
233
00:12:53,416 --> 00:12:54,250
Salamat.
234
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Mare, gusto kitang i-update
tungkol sa cold case natin ngayon.
235
00:12:59,875 --> 00:13:02,041
Pinipilit ni Ibrahim
na tawagin namin 'yong
236
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
"ang kaso ng babaeng nakaputi
na nahulog sa bintana".
237
00:13:05,708 --> 00:13:08,041
Talaga ba? Maganda bang pakinggan?
238
00:13:08,541 --> 00:13:12,208
Pero mahirap-hirap 'tong kasong 'to.
Magugustuhan mo.
239
00:13:13,208 --> 00:13:17,416
Nakasalalay ang sagot kung gaano katagal
bago namatay 'yong babae.
240
00:13:17,500 --> 00:13:19,125
Pero sinusuwerte tayo.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,541
- Suwerte?
- Oo. May gustong tumulong sa 'tin.
242
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
Dati siyang nurse na kalilipat lang dito.
Si Joyce.
243
00:13:25,666 --> 00:13:29,041
Mabait naman siya,
medyo mababaw nga lang mag-isip.
244
00:13:29,125 --> 00:13:32,291
Pero maalam siya sa mga sugat
mula sa saksak at iba pa.
245
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Lahat ng tao, may pakinabang.
246
00:13:34,458 --> 00:13:38,125
Naku, Pen, sana talaga
pwede mo kaming tulungan sa kasong 'to.
247
00:13:38,208 --> 00:13:42,833
Maganda 'to. Di ako makapaniwalang
di mo sinuggest 'to bago ka...
248
00:13:47,458 --> 00:13:49,625
John, naririnig niya kaya tayo?
249
00:13:51,375 --> 00:13:53,500
Minsan, pinagdarasal ko na sana oo,
250
00:13:54,416 --> 00:13:56,583
pero minsan,
pinagdarasal ko rin na sana hindi.
251
00:13:56,666 --> 00:13:58,333
Binabasahan ko na lang siya.
252
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
- Sana tungkol sa murder mysteries.
- Oo naman.
253
00:14:01,958 --> 00:14:05,875
Halos mabaliw na siya sa pagkainip
bago ka lumipat dito.
254
00:14:05,958 --> 00:14:08,875
Dahil sa Thursday Murder Club,
nabuhayan siya.
255
00:14:09,375 --> 00:14:11,000
Ang galing ng grupo n'yo.
256
00:14:14,625 --> 00:14:16,000
Kumusta si Stephen?
257
00:14:16,666 --> 00:14:18,041
Alam mo na.
258
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Lalala na lang 'yon, di ba?
'Yong gano'ng klase ng dementia.
259
00:14:23,041 --> 00:14:24,875
At hindi na siya gagaling.
260
00:14:24,958 --> 00:14:26,791
Minsan okay siya, minsan hindi.
261
00:14:26,875 --> 00:14:30,041
At minsan nando'n siya,
'yong Stephen na minahal ko.
262
00:14:30,125 --> 00:14:32,250
Matalino, maayos kausap.
263
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
Tapos malingat lang ako,
wala na siya ulit.
264
00:14:36,625 --> 00:14:37,541
Wala na.
265
00:14:39,125 --> 00:14:41,541
Kumapit ka sa magagandang alaala.
266
00:14:45,041 --> 00:14:47,625
- Stephen, nandito na ako.
- Hello, mahal.
267
00:14:48,125 --> 00:14:49,458
Masaya ba ang araw mo?
268
00:14:49,541 --> 00:14:52,375
Oo, okay naman. Salamat. Ikaw?
269
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
Oo.
270
00:14:53,833 --> 00:14:56,875
- Naghatid ng tanghalian 'yong babae.
- Ano'ng kinain mo?
271
00:14:58,041 --> 00:14:59,541
Ay, naku po.
272
00:15:00,041 --> 00:15:01,083
Nakalimutan ko na. Um...
273
00:15:01,916 --> 00:15:05,000
Kung ano man 'yon, masarap 'yon.
274
00:15:05,083 --> 00:15:09,541
Ang tanghalian ngayon, chicken pie
na may leeks at nilagang patatas.
275
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Ang sarap.
276
00:15:11,083 --> 00:15:12,291
Mukha ngang masarap.
277
00:15:12,375 --> 00:15:15,166
- Ano'ng binabasa mo?
- Ano...
278
00:15:16,125 --> 00:15:21,416
Nakatingin ako sa garden kanina,
tapos nakakita ako ng magpie. Isa lang.
279
00:15:21,916 --> 00:15:25,541
Nag-alala ako. Kaya nag-research ako.
280
00:15:26,041 --> 00:15:29,750
Alam mo bang habambuhay silang nagsasama?
Ang ganda, di ba?
281
00:15:30,375 --> 00:15:31,625
Parang tayo.
282
00:15:36,458 --> 00:15:40,541
Diyos ko, anong oras na.
Huli na ako sa meeting sa publisher ko.
283
00:15:40,625 --> 00:15:42,000
- Hindi, okay lang.
- Ano?
284
00:15:42,083 --> 00:15:45,083
Wag kang magmadali.
Ipagtitimpla muna kita ng tsaa, ha?
285
00:15:45,166 --> 00:15:48,666
- Umidlip ka muna.
- Sige, gusto ko 'yan.
286
00:16:24,416 --> 00:16:26,416
Hello sa inyong lahat. Um...
287
00:16:26,958 --> 00:16:28,583
Sorry, late ako. Ako si...
288
00:16:29,125 --> 00:16:33,625
Ako si PC Donna De Freitas
ng Fairhaven Police Station.
289
00:16:34,208 --> 00:16:39,750
At ngayon, tuturuan ko kayo kung paano
siguruhing ligtas ang bahay n'yo.
290
00:16:39,833 --> 00:16:41,916
Totoong pulis ka ba?
291
00:16:42,416 --> 00:16:46,041
Siyempre, totoong pulis siya, Marjorie.
Umayos ka.
292
00:16:46,125 --> 00:16:50,125
Opo, totoong pulis ako.
293
00:16:50,208 --> 00:16:53,041
Mabuti. Meron akong tanong
na may kinalaman sa trabaho mo.
294
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
- Ganito...
- Okay.
295
00:16:55,041 --> 00:16:58,875
Kung pinatay ng isang lalaki
ang girlfriend niya tapos naglaho siya,
296
00:16:58,958 --> 00:17:03,583
hanggang kailan bukas ang imbestigasyon
bago siya ideklarang nawawala?
297
00:17:07,958 --> 00:17:10,125
A, e...
298
00:17:10,958 --> 00:17:14,791
Di ko alam kung ano'ng kinalaman no'n
sa kaligtasan sa bahay.
299
00:17:16,458 --> 00:17:21,166
Sana hindi 'to boring na diskusyon
tungkol sa mga kandado sa pinto.
300
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
Oo, alam na naming
dapat hingiin muna ang ID.
301
00:17:24,458 --> 00:17:28,208
"Taga-gas company ka ba talaga,
o magnanakaw ka?" Gano'n.
302
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Opo.
303
00:17:30,750 --> 00:17:32,708
Magpapapasok ako ng magnanakaw.
304
00:17:32,791 --> 00:17:34,583
Para may bisita naman ako.
305
00:17:40,416 --> 00:17:43,208
Ang totoo, ang ituturo ko sa inyo,
306
00:17:44,125 --> 00:17:46,833
tungkol sa safety alert bracelets.
307
00:17:52,625 --> 00:17:54,250
Hindi pwede.
308
00:17:54,750 --> 00:17:55,583
Hindi pwede!
309
00:17:56,958 --> 00:17:58,916
- Kotse ko 'yon.
- Sorry.
310
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
Sineseryoso ng parking committee
ang trabaho nila.
311
00:18:02,541 --> 00:18:05,125
- Pasista sila.
- Hindi pwede 'yon. Pulis ako.
312
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
Kahit hari ka pa ng England,
wala silang pakialam.
313
00:18:07,666 --> 00:18:11,500
Oo, mga isang oras pa
bago ka makakaalis dito.
314
00:18:14,500 --> 00:18:16,916
Gusto mong sumabay sa 'ming mananghalian?
315
00:18:19,208 --> 00:18:21,416
- Order tayo ng tig-isang bote?
- Sige.
316
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
- Bote ng ano?
- Kulay. Red at white. Wine.
317
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Maaga pa para uminom ako.
318
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Hindi, 'no. Hindi na maaga
kung gising ka na ng 5:30.
319
00:18:30,125 --> 00:18:31,625
Hulaan mo kung ilang taon na ako.
320
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Seventy-eight?
321
00:18:34,708 --> 00:18:37,000
- Pero di halata.
- Nagpi-Pilates ako, e.
322
00:18:37,083 --> 00:18:40,291
Gaya nga ng sinabi ko,
di kayo mukhang matanda sa 65,
323
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
pero nahahalata ang edad sa mga kamay.
324
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Ganyan nga dapat ang pulis.
325
00:18:44,958 --> 00:18:48,083
PC De Freitas,
ito ba ang una mong trabaho?
326
00:18:48,166 --> 00:18:49,541
Hindi ho.
327
00:18:49,625 --> 00:18:52,208
Nagtrabaho ako saglit
sa Met Police sa London,
328
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
tapos umalis ako at lumipat dito.
329
00:18:54,541 --> 00:18:56,916
Kumusta naman? Nababagot ka siguro, 'no?
330
00:18:59,666 --> 00:19:02,458
Okay lang. Pwede mong sabihin sa 'min.
331
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Sige ho.
332
00:19:05,166 --> 00:19:09,833
Oho, bagot na bagot na ako
sa paghuli ng traffic offenses buong araw.
333
00:19:12,583 --> 00:19:14,791
Single ba kayo? May asawa na?
334
00:19:14,875 --> 00:19:16,750
Binata ako.
335
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
Diborsyado. Dalawang beses.
336
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
Biyuda ako.
337
00:19:22,416 --> 00:19:25,666
May asawa si Elizabeth.
Si Stephen, napakabait no'n.
338
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Talaga ho? Sasabay ba siya sa 'tin ngayon?
339
00:19:29,083 --> 00:19:30,833
Hindi, may deadline pa siya.
340
00:19:30,916 --> 00:19:32,666
Published author si Stephen.
341
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Talaga ho? Kayo, ano'ng trabaho n'yo
bago kayo nag-retire?
342
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
Psychiatrist. Ang specialization ko,
pagtulong sa mga beteranong may PTSD.
343
00:19:39,583 --> 00:19:41,708
E, kayo, Ron?
344
00:19:42,416 --> 00:19:43,916
A, unyonista.
345
00:19:44,000 --> 00:19:47,083
Hindi lang ordinaryong unyonista, Ron.
346
00:19:47,166 --> 00:19:51,375
Pinakabatikang unyonista.
Ang tawag nga sa kanya dati, Kasamang Ron.
347
00:19:51,458 --> 00:19:52,916
Oo nga.
348
00:19:53,000 --> 00:19:55,833
Kung may piket, welga, o pagkakampo,
349
00:19:55,916 --> 00:19:58,875
ako ang nangunguna
sa pagpapakilos ng mga tao.
350
00:20:00,000 --> 00:20:01,875
Ang saya ng mga araw na 'yon.
351
00:20:02,541 --> 00:20:03,791
Kayo, Joyce?
352
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Naku, wala.
353
00:20:05,708 --> 00:20:08,291
Nurse ako na naging nanay,
tapos naging nurse ulit.
354
00:20:08,375 --> 00:20:11,541
'Yong anak kong si Joanna
ang interesting sa pamilya namin.
355
00:20:11,625 --> 00:20:14,750
Nagma-manage siya ng hedge fund,
kung pamilyar kayo do'n.
356
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
- Hindi.
- Di ko alam.
357
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Ako rin.
358
00:20:17,750 --> 00:20:20,541
E, kayo, Elizabeth?
Ano'ng trabaho n'yo noon?
359
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
International affairs.
360
00:20:24,250 --> 00:20:26,875
Ano ho, parang diplomat?
361
00:20:29,375 --> 00:20:32,291
Sabihin na lang nating
marami akong kayang gawin.
362
00:20:32,375 --> 00:20:34,416
- Salinan ko po kayo?
- 'Yong wine. Salamat.
363
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Pahingi ako niyan.
364
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
Ano'ng meron ngayon? Tingnan natin.
365
00:20:38,833 --> 00:20:41,000
- Oorderan na kita.
- Talaga?
366
00:20:41,083 --> 00:20:42,916
Bilis, Jackie, sabayan mo ako.
367
00:20:43,791 --> 00:20:45,541
Ang ganda dito.
368
00:20:45,625 --> 00:20:47,916
Nakaka-excite na tuloy tumanda.
369
00:20:49,541 --> 00:20:53,375
Ibig kong sabihin, makaabot
sa malalayong kabanata ng buhay ko.
370
00:20:53,458 --> 00:20:55,416
Oo, walang katulad ang Coopers Chase.
371
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
- Uy!
- Napakasuwerte namin—
372
00:20:57,333 --> 00:20:59,583
- Ayan na siya.
- Uy, si Jason.
373
00:20:59,666 --> 00:21:00,750
Kumusta, Pa?
374
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Mabuti naman, anak.
Masaya kasi nakita kita.
375
00:21:03,541 --> 00:21:07,166
- Si Jason Ritchie ba 'yon?
- Oo, ang celebrity namin. Anak ni Ron.
376
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
Dumadalaw nang mga tatlong beses
kada linggo.
377
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
Uy, Ibsy.
378
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Jason.
- Hello, Jason.
379
00:21:13,000 --> 00:21:16,541
- Elizabeth.
- Jason, siya si PC Donna De Freitas.
380
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
- Okay. Kumusta?
- Hi.
381
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Nice to meet you.
382
00:21:20,000 --> 00:21:24,333
Fan ako— sobrang fan mo ako.
Pinanood ko ang lahat ng laban mo.
383
00:21:25,375 --> 00:21:28,666
Ano na'ng ginagawa mo
mula no'ng na-injure ka?
384
00:21:29,583 --> 00:21:31,833
May paisa-isang TV guesting.
385
00:21:31,916 --> 00:21:33,083
Oo nga.
386
00:21:33,166 --> 00:21:36,041
Siya ang ultimate champion noon,
di ba, anak?
387
00:21:36,125 --> 00:21:37,541
- Alam niya, Pa.
- Oo.
388
00:21:37,625 --> 00:21:40,541
Jason, siya si Joyce. Bago lang siya rito.
389
00:21:40,625 --> 00:21:44,958
Gusto ko lang sabihing
sobrang galing mo sa Celebrity MasterChef.
390
00:21:45,041 --> 00:21:47,291
Maraming salamat, Joyce.
391
00:21:47,375 --> 00:21:50,291
Ano na'ng susunod mong gagawin, Jason?
392
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Kakasimula lang ng rehearsal
ng Dancing on Ice.
393
00:21:54,541 --> 00:21:56,708
Parang sports din 'yon, di ba?
394
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Oo.
395
00:22:01,583 --> 00:22:05,083
Maraming salamat sa tanghalian.
396
00:22:05,166 --> 00:22:06,583
Salamat. Ay.
397
00:22:07,458 --> 00:22:09,916
- Salamat. Ingat kayo.
- Galingan mo.
398
00:22:10,000 --> 00:22:12,500
- Bye.
- Sige, bye.
399
00:22:16,500 --> 00:22:18,250
Okay siya, a.
400
00:22:19,000 --> 00:22:20,625
Baka mapakinabangan natin siya.
401
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Tony, pare, hayaan mo na.
402
00:22:22,291 --> 00:22:25,916
- Di ko palalampasin 'to.
- Wala naman akong ginagawang masama.
403
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
Pabor 'to sa 'tin.
Basahin mo 'yong kontrata.
404
00:22:28,791 --> 00:22:29,916
- Kontrata?
- Oo.
405
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
Ipapagawa mo kay Bogdan,
'yong Polish na trabahador, 'no?
406
00:22:32,750 --> 00:22:35,541
Wala kang magagawa
hangga't buhay si Tita Maud.
407
00:22:35,625 --> 00:22:38,000
- Magkita na lang tayo sa korte.
- Sige ba.
408
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
- Naku.
- Handa na ako.
409
00:22:39,708 --> 00:22:41,583
Tungkol saan kaya 'yon?
410
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Sa pera.
411
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
Lagi namang tungkol sa pera.
412
00:22:47,541 --> 00:22:49,000
Tony, ano'ng nangyayari?
413
00:22:49,083 --> 00:22:51,125
Ano'ng nangyayari, Liz? Siya.
414
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
Si Ventham, may binabalak siya.
415
00:22:53,000 --> 00:22:56,666
Huhukayin niya 'yong sementeryo
at gagawing luxury apartments.
416
00:22:56,750 --> 00:22:59,625
- Totoo pala 'yong tsismis?
- Sobrang ingay no'n.
417
00:22:59,708 --> 00:23:03,041
Oo, pero paano 'yong main building?
'Yong mga apartment namin?
418
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
- Gagawin niyang event space.
- Diyos ko.
419
00:23:07,583 --> 00:23:08,458
- Ron.
- O.
420
00:23:08,541 --> 00:23:11,166
- Ano'ng pwedeng gawin?
- Magpatawag ng residents' meeting.
421
00:23:11,250 --> 00:23:14,875
Nasa kontrata ng pag-upa natin 'yon.
Kailangan niya muna tayong konsultahin.
422
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
Pero wala ka bang magagawa
bilang co-owner?
423
00:23:17,750 --> 00:23:19,166
Marami.
424
00:23:19,250 --> 00:23:20,666
Marami akong magagawa.
425
00:23:21,250 --> 00:23:22,333
Tinitiyak ko sa inyo,
426
00:23:22,416 --> 00:23:25,666
gagawin ko lahat para maligtas
ang lugar na 'to at kayong mga residente.
427
00:23:25,750 --> 00:23:28,541
Di basta-basta binabangga ang mga Curran.
428
00:23:29,041 --> 00:23:30,750
Humanda siya.
429
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Seryoso ako.
430
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
May laban tayong haharapin.
431
00:23:43,833 --> 00:23:45,791
- Boo!
- Boo!
432
00:23:52,625 --> 00:23:57,583
ILIGTAS ANG COOPERS CHASE
433
00:23:58,083 --> 00:24:01,583
- Ano'ng ginagawa mo? Hoy!
- Tarantado ka!
434
00:24:01,666 --> 00:24:02,875
Sige.
435
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
Punong-puno, a.
436
00:24:05,375 --> 00:24:08,041
Una sa lahat, iko-quote ko si Confucius.
437
00:24:08,125 --> 00:24:10,458
Eto ang quote para sa 'yo.
438
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Sa 'yo nanggaling 'to,
Mr. Ventham, hindi sa 'kin.
439
00:24:13,750 --> 00:24:17,625
"Maaari lamang magtayo ng iba pang tirahan
ang Ventham Investments, Inc.
440
00:24:17,708 --> 00:24:21,666
kung kokonsultahin ang kasalukuyang
mga residente ng Coopers Chase."
441
00:24:22,958 --> 00:24:25,708
Konsultasyon nga 'to.
Kayo ang mga residente.
442
00:24:25,791 --> 00:24:28,291
Kumonsulta na kayo
sa loob ng sampung minuto.
443
00:24:28,375 --> 00:24:31,458
Hindi 'to konsultasyon. Pananambang 'to.
444
00:24:31,541 --> 00:24:35,875
Alam naming balak mong palayasin
kaming lahat na retiradong nakatira dito.
445
00:24:35,958 --> 00:24:41,041
- Oo, tapos itatapon mo kami sa kalye.
- Ano ba. Hindi totoo 'yan, ano ba.
446
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Hindi sa kalye. Babayaran kayo
at bibigyan ng malilipatan.
447
00:24:44,791 --> 00:24:48,750
Pero gusto namin sa Coopers Chase.
May kontrata kami ng pag-upa.
448
00:24:48,833 --> 00:24:50,250
Panghabambuhay na pag-upa.
449
00:24:50,333 --> 00:24:51,875
Oo, at di kayo mamatay-matay.
450
00:24:51,958 --> 00:24:54,583
Pero kung babasahin n'yo ang kontrata,
451
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
makikita n'yong may clause na—
452
00:24:56,750 --> 00:24:59,250
Ang punto, Mr. Ventham, gusto namin dito.
453
00:24:59,333 --> 00:25:00,166
Tama!
454
00:25:00,250 --> 00:25:02,458
Ito ang tahanan namin. Magkakaibigan kami.
455
00:25:02,541 --> 00:25:06,583
May mga residente ring nangangailangan
ng espesyal na pangangalaga ang asawa.
456
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
O walang pamilya sa bansang 'to.
457
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
At paano na 'yong mga llama?
458
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Walang-habas sila, parang mga kuneho.
459
00:25:14,708 --> 00:25:18,291
Nag-donate ako sa donkey sanctuary
kaya kukunin nila 'yong mga llama.
460
00:25:18,375 --> 00:25:22,083
At 'yon din ba
ang gusto mong gawin sa 'ming lahat?
461
00:25:23,416 --> 00:25:25,916
Ako ang vet nila. Inaalagaan ko sila.
462
00:25:26,000 --> 00:25:29,500
At hindi mo pwedeng gawin 'yon
nang di mo ako kinokonsulta.
463
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
Kahit ano pa'ng sabihin n'yo, lupa ko 'to.
464
00:25:32,250 --> 00:25:34,916
Okay? Karapatan kong
gawin ang gusto ko rito.
465
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
Sagrado ang mga puntod
at di mo dapat hukayin ang mga 'yon
466
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
para lang kumita ng pera.
467
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
Kasalanan 'yon.
468
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
Nagagalit din pala si Father Mackie.
469
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Araw-araw niyang inaalagaan 'yon, e.
470
00:25:49,625 --> 00:25:51,750
Parang minamaliit
ang pananampalataya niya.
471
00:25:51,833 --> 00:25:52,875
Siguro nga.
472
00:25:52,958 --> 00:25:56,000
Dahil umalis na ang sugo ng Diyos,
hanggang dito na lang tayo.
473
00:25:56,083 --> 00:25:59,166
Tapos na ang oras.
Maghuhukay na sa Lunes. Maraming salamat.
474
00:26:11,250 --> 00:26:14,750
Nagkamali siya ng binangga
kung inaakala niyang palalampasin ko 'to.
475
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
- Dineretso ko siya.
- Talaga?
476
00:26:17,833 --> 00:26:20,125
Oo, 'ka ko, "Makinig ka, Ventham."
477
00:26:20,208 --> 00:26:23,083
"Subukan mo akong palitan
no'ng Polish na ugok na 'yon,
478
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
"malilintikan ka talaga."
479
00:26:24,625 --> 00:26:25,583
Teka lang, Tony.
480
00:26:25,666 --> 00:26:29,541
Wag kang padalos-dalos. Maging alerto ka.
481
00:26:29,625 --> 00:26:32,958
- Tatawagan kita ulit. Bye.
- Sige, bye.
482
00:26:47,541 --> 00:26:49,041
Ano'ng ginagawa mo rito?
483
00:26:53,500 --> 00:26:57,583
Lumilitaw na pinagpapalo hanggang mamatay
ang biktima.
484
00:26:57,666 --> 00:26:59,458
Walang nakitang murder weapon.
485
00:27:09,250 --> 00:27:13,708
Almusal na kasama ang KNT1.
Ang radyo ninyo sa Kent.
486
00:27:13,791 --> 00:27:14,916
Nagbabagang balita.
487
00:27:15,000 --> 00:27:19,416
Natagpuang patay ang lokal na negosyante
at kontratistang si Tony Curran
488
00:27:19,500 --> 00:27:21,875
sa bahay niya kahapon ng umaga.
489
00:27:21,958 --> 00:27:24,541
Lumilitaw na pinagpapalo siya
hanggang mamatay.
490
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
Wala pang natutukoy na suspek.
491
00:27:27,000 --> 00:27:29,958
Ayon sa pulisya,
kasalukuyan itong iniimbestigahan.
492
00:27:33,083 --> 00:27:34,791
Elizabeth? Elizabeth!
493
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
Kailangan nating magkita-kita
sa labas ng jigsaw room, ngayon na!
494
00:27:39,541 --> 00:27:41,916
Emergency meeting, ngayon na!
495
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Ano'ng nangyayari?
496
00:27:43,166 --> 00:27:45,583
Ayan! Sige, ganyan nga.
497
00:27:45,666 --> 00:27:49,541
Kaliwa! Kanan!
498
00:27:51,916 --> 00:27:52,875
- Ron!
- Bakit?
499
00:27:52,958 --> 00:27:55,916
Kailangan nating mag-meeting.
Umahon ka na, bilis!
500
00:27:57,250 --> 00:27:59,541
Tungkol saan ba 'to, Joyce?
Nagyo-yoga ako, e.
501
00:27:59,625 --> 00:28:01,791
Isang beses ka lang makakasaludo sa araw.
502
00:28:01,875 --> 00:28:05,416
Di dapat nagpapatawag ng meeting
ang mga pansamantalang miyembro ng TMC.
503
00:28:05,500 --> 00:28:07,791
May pinatay! May pinatay ngayon!
504
00:28:07,875 --> 00:28:08,750
- Ano?
- Sino?
505
00:28:08,833 --> 00:28:11,750
Si Tony Curran! Pinatay siya sa bahay niya
kahapon ng umaga.
506
00:28:12,375 --> 00:28:15,333
May totoong kaso na tayong lulutasin.
Ang saya, di ba?
507
00:28:16,541 --> 00:28:20,041
- Hindi, Joyce, di masaya 'to.
- Kung patay na si Tony Curran...
508
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Sino na'ng pipigil
sa pagkawasak ng Coopers Chase?
509
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
Magagawa ni Ventham ang gusto niya.
510
00:28:24,916 --> 00:28:28,458
Oo naman. Nalulungkot ako sa nangyari.
Sumalangit nawa si Tony.
511
00:28:28,541 --> 00:28:32,375
- Sino'ng gustong pumatay kay Tony Curran?
- Oo. At paano natin sila mahuhuli?
512
00:28:32,875 --> 00:28:36,166
Malamang na gumagawa na
ng listahan ng suspek ang mga pulis.
513
00:28:36,250 --> 00:28:41,916
Kailangan natin ng lalaki, o babae,
sa loob ng pulisya.
514
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
Mukhang alam na natin kung sino.
515
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Makinig kayong lahat.
516
00:28:49,083 --> 00:28:51,416
Masahol ang dahilan ng pagkamatay,
517
00:28:51,500 --> 00:28:54,541
blunt trauma sa kanang bahagi ng ulo.
518
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
Magulo sa bahay,
posibleng pagnanakaw na nauwi sa pagpatay,
519
00:28:57,791 --> 00:29:00,375
pero walang bakas ng sapilitang pagpasok.
520
00:29:00,458 --> 00:29:03,541
Unlisted number
'yong huling tinawagan niya.
521
00:29:03,625 --> 00:29:05,291
Malamang, burner phone 'yon.
522
00:29:05,375 --> 00:29:08,916
May iba't ibang gamit
sa sahig at sideboard.
523
00:29:09,000 --> 00:29:13,916
Mga dokumento, bayarin, kontrata,
kasama ang litratong 'to.
524
00:29:14,000 --> 00:29:15,291
Ngayon—
525
00:29:16,041 --> 00:29:18,458
Iwan mo na 'yang tray, Constable.
526
00:29:18,541 --> 00:29:21,166
Siguradong may mahahalaga ka pang
trabahong aasikasuhin.
527
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Opo.
528
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
Meron nga.
529
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
- Napakahahalagang trabaho.
- Okay...
530
00:29:27,875 --> 00:29:29,666
Di kusang matitimpla ang tsaa.
531
00:29:33,916 --> 00:29:35,833
- Hello?
- Joyce, handa ka na?
532
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
Malapit na.
533
00:29:38,750 --> 00:29:41,041
- Magkita tayo sa bus stop.
- Sige.
534
00:30:00,666 --> 00:30:03,041
Ayan. Ano? Sobra na ba?
535
00:30:03,125 --> 00:30:07,041
Hindi. Mukha namang makatotohanan.
536
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
Hello?
537
00:30:09,500 --> 00:30:12,208
Fairhaven Police Station. Oo naman.
538
00:30:12,291 --> 00:30:14,625
Ako si Dr. Ibrahim Arif.
539
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
Tama.
540
00:30:15,791 --> 00:30:20,041
May mahalagang impormasyon
'yong kaibigan kong si Ron Ritchie
541
00:30:20,125 --> 00:30:22,666
tungkol sa pagpatay kay Tony Curran.
542
00:30:23,166 --> 00:30:24,750
Nasa Coopers Chase kami.
543
00:30:24,833 --> 00:30:27,000
Pasensya na, hindi pwede, e.
544
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Hindi kami makakapunta sa presinto.
545
00:30:29,875 --> 00:30:34,541
May sakit at mahina si Ron ngayon.
546
00:30:34,625 --> 00:30:36,916
Di niya rin makontrol
ang pag-ihi at pagtae.
547
00:30:37,000 --> 00:30:38,375
Wag mong sabihin 'yan.
548
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Pwede ba kayong magpadala ng tao rito?
549
00:30:43,208 --> 00:30:46,458
- Magaling. Salamat.
- Ayos. Magaling. Okay na, 'no?
550
00:30:46,541 --> 00:30:49,416
Hindi pa, Ron.
Masyadong maayos ang itsura mo.
551
00:30:49,916 --> 00:30:51,500
- Sige.
- Magpakadungis ka.
552
00:30:51,583 --> 00:30:53,375
Magpakadungis.
553
00:31:02,958 --> 00:31:05,625
Lalabas ako. Kung kailangan mo ako,
tumawag ka lang.
554
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
Ayos lang ako. Wag mo akong alalahanin.
555
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Bakit...
556
00:31:11,500 --> 00:31:13,291
Bakit ganyan ang bihis mo?
557
00:31:14,208 --> 00:31:15,833
Kamukha mo si Queen Elizabeth.
558
00:31:16,500 --> 00:31:18,375
- Talaga ba?
- Oo.
559
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
Nakakalungkot nga no'n.
560
00:31:24,208 --> 00:31:25,333
No'ng libing niya.
561
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- Naaalala mo 'yon?
- Oo naman.
562
00:31:28,750 --> 00:31:31,541
September 19, 2022.
563
00:31:31,625 --> 00:31:33,500
Pinanood natin 'yon sa TV.
564
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Pinuna mo pa nga 'yong security no'n.
565
00:31:36,291 --> 00:31:37,583
Oo nga.
566
00:31:38,708 --> 00:31:39,833
Ano'ng gagawin mo?
567
00:31:39,916 --> 00:31:42,541
Alam mo na, kung ano-ano. May plano ako.
568
00:31:42,625 --> 00:31:47,125
Mahal kong Elizabeth, lagi kang may plano.
569
00:31:49,291 --> 00:31:50,166
Kanan.
570
00:32:01,958 --> 00:32:03,500
Gusto ko 'yang pamatong mo.
571
00:32:04,375 --> 00:32:06,708
- Ano na'ng gagawin?
- Sumunod ka sa 'kin.
572
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
Sobrang exciting nito.
573
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
Pakiramdam ko,
nasa panggabing drama tayo sa Linggo
574
00:32:11,666 --> 00:32:14,166
tungkol sa matatalinong
matatandang babaeng detective
575
00:32:14,250 --> 00:32:15,958
na laging nauutakan ang mga pulis.
576
00:32:16,041 --> 00:32:17,125
Ikaw rin ba?
577
00:32:17,208 --> 00:32:19,166
- Hindi. At saka, Joyce?
- Ano 'yon?
578
00:32:19,250 --> 00:32:22,958
Wag mo na ulit mababanggit sa 'kin
ang "matatalinong matatandang babae".
579
00:32:23,041 --> 00:32:23,875
Sige.
580
00:32:29,708 --> 00:32:31,750
Iho, tulungan mo naman ako.
581
00:32:31,833 --> 00:32:35,833
- Ninakaw 'yong bag ko sa labas ng...
- Marks and Spencer's.
582
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
Oo, sa Marks and Spencer's.
583
00:32:37,708 --> 00:32:42,291
Nando'n lahat. 'Yong pension
at lahat ng pera ko. Tulungan mo ako.
584
00:32:42,375 --> 00:32:45,666
Sige po. Kukunin ko ang detalye n'yo. Um...
585
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
Babaeng police constable lang
ang kakausapin ko.
586
00:32:48,958 --> 00:32:52,791
Sinisigurado ko sa inyong kwalipikado ako
at mahinahon lang ako.
587
00:32:52,875 --> 00:32:54,458
- Hindi, babae dapat.
- Pero...
588
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
Madre siya!
589
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Oo.
590
00:33:00,416 --> 00:33:02,916
Tama, madre ako.
591
00:33:03,500 --> 00:33:07,750
Oo, may panata na ako, kaya bawal akong
makisama sa kahit sinong lalaki.
592
00:33:07,833 --> 00:33:09,833
Maliban kay Hesus.
593
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Sige po, um...
594
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
- Dito lang kayo.
- Pakibilisan.
595
00:33:14,541 --> 00:33:16,708
Sige po, dito lang kayo.
596
00:33:19,791 --> 00:33:23,000
Madre, ang galing mo. Sana naisip ko 'yon.
597
00:33:24,666 --> 00:33:27,083
Mga miss, ano po'ng...
598
00:33:30,916 --> 00:33:32,083
maitutulong ko?
599
00:33:38,333 --> 00:33:41,541
- Nanakaw ba talaga 'yong bag n'yo?
- Hindi.
600
00:33:41,625 --> 00:33:44,875
Good luck sa magtatangka no'n.
Isipin mo na lang.
601
00:33:47,041 --> 00:33:49,958
Pwedeng magtanong
kung ano'ng ginagawa n'yo rito?
602
00:33:50,041 --> 00:33:53,166
Manghuhuli pa ako
ng mga kriminal at iba pa.
603
00:33:53,250 --> 00:33:55,833
Magaling. Una sa lahat, sasabihin ko lang.
604
00:33:55,916 --> 00:33:59,333
Wag kang magpanggap na di ka masayang
makita kami, kasi alam kong masaya ka.
605
00:33:59,416 --> 00:34:01,125
Masaya rin kaming makita ka.
606
00:34:01,208 --> 00:34:04,375
Mas masaya kung aaminin nating lahat 'yon.
607
00:34:08,083 --> 00:34:12,041
Para sa record,
ayaw sumagot ni PC De Freitas
608
00:34:12,125 --> 00:34:14,625
pero pinipigilan niyang ngumiti.
609
00:34:16,125 --> 00:34:19,791
At kung ano man 'yong trabaho mong
naistorbo namin, isa lang ang alam ko.
610
00:34:19,875 --> 00:34:22,041
Hindi 'yon paghuli ng kriminal.
611
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
Nakakabagot ang trabaho mo.
612
00:34:27,416 --> 00:34:28,500
No comment.
613
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
May itatanong kami sa 'yo.
614
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Sige ho.
615
00:34:34,625 --> 00:34:38,458
Gusto mo bang makasali sa imbestigasyon
ng pagpatay kay Tony Curran?
616
00:34:42,041 --> 00:34:44,250
Hindi mangyayari 'yon.
617
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
Pero kung magagawa namin,
interesado ka ba?
618
00:34:48,875 --> 00:34:50,625
Kung magagawa n'yo?
619
00:34:51,166 --> 00:34:53,375
Sino ba kayo, head ng MI5?
620
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
Hindi.
621
00:34:57,500 --> 00:35:02,000
Hindi, babae lang ako na di basta sumusuko
kapag tinanggihan. Ikaw rin siguro.
622
00:35:05,375 --> 00:35:06,416
Ano'ng mapapala n'yo?
623
00:35:07,250 --> 00:35:09,416
Gusto ko 'yang pagdududa mo.
624
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
'Yan ang katangiang pinakahinahangaan ko.
625
00:35:12,291 --> 00:35:13,583
Mabuti.
626
00:35:14,083 --> 00:35:18,250
E di, ayos lang na sabihin n'yo
kung ano'ng mapapala n'yo dito, di ba?
627
00:35:19,625 --> 00:35:23,750
Baka kasi may tanong kami
tungkol sa imbestigasyon.
628
00:35:25,000 --> 00:35:27,375
Bawal akong magbigay
ng confidential information.
629
00:35:27,458 --> 00:35:30,583
Wala akong ipapagawang
bawal sa trabaho mo. Nangangako ako.
630
00:35:31,083 --> 00:35:32,625
Bilang babaeng lingkod ng Diyos.
631
00:35:36,500 --> 00:35:38,375
Kung tatanggapin ko ang tulong n'yo
632
00:35:38,458 --> 00:35:41,625
na makasama ako
sa imbestigasyon kay Tony Curran...
633
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
kailan tayo magsisimula?
634
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
- Maya-maya na.
- Maya-maya na?
635
00:35:46,250 --> 00:35:47,208
Depende sa traffic.
636
00:35:47,291 --> 00:35:51,041
- Nakahanda na ang mga tao namin.
- Sina Ron at Ibrahim ang tinutukoy niya.
637
00:35:51,125 --> 00:35:54,458
Ito ang contact details ko.
I-text mo ako kung pwede ka.
638
00:35:54,541 --> 00:35:58,750
- Natapos ang interview ng 12:47 p.m.
- Naka-off 'yang tape recorder.
639
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
- Oo nga pala.
- Oo.
640
00:36:08,583 --> 00:36:09,666
Handa na ang lahat.
641
00:36:09,750 --> 00:36:10,708
Copy.
642
00:36:18,208 --> 00:36:21,333
Magandang hapon.
Hinahanap ko si Mr. Ron Ritchie.
643
00:36:21,416 --> 00:36:23,666
- Dito, Inspector.
- Salamat.
644
00:36:26,375 --> 00:36:29,166
Ron? Nandito na 'yong mabait na pulis.
645
00:36:29,250 --> 00:36:33,208
Pulis! Ayoko ng pulis!
646
00:36:33,291 --> 00:36:35,208
Ano'ng kailangan mo sa 'kin? Ha?
647
00:36:35,291 --> 00:36:37,208
- May karapatan akong magprotesta.
- Kalma.
648
00:36:37,291 --> 00:36:40,583
Pasensya na sa asal ni Ron.
Di siya komportable sa mga awtoridad.
649
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
- Ron. Kumalma ka lang.
- Sige.
650
00:36:43,958 --> 00:36:46,708
Kakausapin ka lang niya
tungkol sa nakita mong pagtatalo
651
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
nina Ian Ventham at Tony Curran.
652
00:36:48,708 --> 00:36:51,500
Sinisigurado kong
walang mangyayaring masama sa inyo.
653
00:36:51,583 --> 00:36:54,333
- May mga itatanong lang ako.
- Ayoko!
654
00:36:54,416 --> 00:36:57,583
Ayoko. Gusto kong makausap
'yong babaeng parak. Ayoko sa kanya.
655
00:36:58,166 --> 00:37:01,958
- Sinong babae?
- 'Yong magandang babae na pumunta rito.
656
00:37:02,041 --> 00:37:03,583
Si PC De Freitas.
657
00:37:03,666 --> 00:37:05,958
'Yong nagbigay ng tips
tungkol sa lock ng bintana.
658
00:37:06,041 --> 00:37:07,958
Nagustuhan siya ni Ron.
659
00:37:10,250 --> 00:37:13,166
A, siya.
660
00:37:13,250 --> 00:37:16,083
Hindi pwede, bago pa lang siya, e.
661
00:37:16,166 --> 00:37:19,916
Wala pa siyang karanasan. Ang totoo,
di siya kasali sa imbestigasyon—
662
00:37:20,000 --> 00:37:22,625
Siya ang gusto ko!
663
00:37:22,708 --> 00:37:25,916
Siya lang ang kakausapin ko.
664
00:37:27,166 --> 00:37:29,708
Pasensya na. Si PC De Freit—
665
00:37:31,000 --> 00:37:33,833
May paraan ba
para maisali mo siya sa team mo?
666
00:37:40,333 --> 00:37:41,666
Susubukan ko.
667
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Magaling, Ibsy.
668
00:37:48,375 --> 00:37:50,583
Ang galing mo, pare. Sobrang...
669
00:37:52,958 --> 00:37:54,208
PC De Freitas.
670
00:37:54,916 --> 00:37:57,666
Kakabalita lang ng HR. Ililipat ka.
671
00:37:58,250 --> 00:38:00,750
- Saan?
- Sa CID.
672
00:38:00,833 --> 00:38:02,833
Criminal Investigation Department.
673
00:38:03,333 --> 00:38:06,291
Mag-iimbestiga ka na rin
sa kaso ni Tony Curran.
674
00:38:06,958 --> 00:38:07,916
Imposible.
675
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
Talaga?
676
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
DONNA: WALA PANG 20 MINUTES 'YON!! WTF?!
677
00:38:21,750 --> 00:38:23,500
Ano'ng ibig sabihin ng "WTF"?
678
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
What the fuck?
679
00:38:24,583 --> 00:38:25,458
Ha?
680
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
What the fuck?
681
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Sorry, iha.
682
00:38:32,833 --> 00:38:34,583
Tinuro 'yon ng anak ko.
683
00:38:34,666 --> 00:38:36,916
Sorry sa kaibigan ko. Medyo ano siya...
684
00:38:40,083 --> 00:38:41,208
Hindi naman, a.
685
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
Wow, interesting.
686
00:39:08,500 --> 00:39:13,541
MAY MISTERYOSONG PANGATLONG INVESTOR
ANG COOPERS CHASE
687
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
BAKIT GISING PA KAYO??
688
00:39:33,041 --> 00:39:37,583
Joyce, nakuha ng kaibigan ko
'yong accounts ng Coopers Chase.
689
00:39:37,666 --> 00:39:40,791
Pero sobrang hirap maintindihan
ng mga 'yon.
690
00:39:40,875 --> 00:39:43,166
- Baka kaya ng anak mo, si...
- Joanna.
691
00:39:43,250 --> 00:39:45,666
Joanna. Nasa finance siya, di ba?
692
00:39:45,750 --> 00:39:48,875
Pwede kaya niyang tingnan
at ipaliwanag sa 'tin 'yon?
693
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
Confidential, siyempre.
694
00:39:51,500 --> 00:39:55,666
Ewan ko lang. Sobrang busy niya, e.
Wala nga siyang oras para kumustahin ako.
695
00:39:55,750 --> 00:39:57,541
Subukan mo lang, ha?
696
00:39:58,041 --> 00:40:00,791
Kung gusto natin ng propesyonal
at mabilis na imbestigasyon,
697
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
dapat gamitin natin
ang lahat ng resources natin.
698
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- Susubukan ko.
- Magaling.
699
00:40:09,000 --> 00:40:10,750
Joyce, may talento ka.
700
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
Lilinawin ko lang.
Club na tungkol sa pagpatay?
701
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
Parang true crime podcast?
702
00:40:20,208 --> 00:40:21,958
Parang gano'n.
703
00:40:22,041 --> 00:40:24,583
Pero kami ang nag-iimbestiga
no'ng mga kaso.
704
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
Nakakakilabot, a.
705
00:40:26,750 --> 00:40:29,166
Aaminin ko, parang di kapani-paniwala.
706
00:40:29,250 --> 00:40:32,083
Pero napakaganda no'ng grupo.
Nagtutulungan kami.
707
00:40:32,666 --> 00:40:35,666
Baka naman pwede mong tingnan
'yong mga account?
708
00:40:35,750 --> 00:40:38,458
Kung hindi mo napapansin, busy ako, Ma.
709
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
Diyos ko naman, Joanna.
710
00:40:40,708 --> 00:40:45,000
Isang beses kada linggo ka lang tumatawag.
Kung bumisita ka, 47 minutes lang.
711
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
Pati cake ko, ayaw mong kainin.
712
00:40:46,708 --> 00:40:51,666
Ang hinihingi ko lang, iisantabi mo muna
'yang mga bilyonaryo mo saglit
713
00:40:51,750 --> 00:40:55,416
at tulungan mo ang nag-iisang nanay mo
kahit ngayon lang!
714
00:40:57,791 --> 00:40:59,708
- Titingnan ko ang magagawa ko.
- Salamat.
715
00:41:01,416 --> 00:41:02,416
Mga kaso ni Curran.
716
00:41:02,500 --> 00:41:06,166
Reckless driving, pananakit,
possession of an illegal weapon.
717
00:41:06,250 --> 00:41:07,125
Marami pa.
718
00:41:07,208 --> 00:41:09,750
Siguradong maraming may gustong
mamatay siya.
719
00:41:09,833 --> 00:41:13,208
Pero kailangan muna nating malaman
kung sino 'yong lalaking nasa litrato.
720
00:41:13,291 --> 00:41:14,166
Anong litrato?
721
00:41:14,250 --> 00:41:18,375
'Yong litratong nakuha sa murder scene.
May ilang nakakalat do'n.
722
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
Mga litrato ng bakasyon. Kasal at iba pa.
723
00:41:20,791 --> 00:41:24,000
Pero dito, may kasama siyang
lalaki na hindi namin makilala.
724
00:41:24,083 --> 00:41:28,333
Kababalik lang nito mula sa forensics.
Gusto mo bang makita?
725
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
Kung puwede.
726
00:41:30,791 --> 00:41:31,666
Sorry.
727
00:41:31,750 --> 00:41:34,041
Di ba natural pakinggan
ang "kung puwede" sa CID?
728
00:41:34,125 --> 00:41:36,458
Di ako ang dapat tinatanong n'yan.
729
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
Tingnan mo na lang, De Freitas.
730
00:41:39,333 --> 00:41:42,375
Donna na lang.
Nakakailang kung apelyido, e.
731
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Donna?
732
00:41:45,250 --> 00:41:46,500
Oo, pangalan ko.
733
00:41:47,500 --> 00:41:49,041
First name ko.
734
00:41:49,125 --> 00:41:50,583
Sige, susubukan ko.
735
00:41:50,666 --> 00:41:54,833
Pero hindi ako mahilig
tumawag ng tao sa pangalan nila.
736
00:41:54,916 --> 00:41:59,375
Di ko nga alam ang pangalan ni Griffiths
kahit pitong taon na siya sa 'tin.
737
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
Di mo kilala 'tong katabi ni Curran?
738
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Hindi, pero inaalam na ni Griffiths.
739
00:42:04,625 --> 00:42:07,500
Sabihin mo kay Griffiths, wag na.
Si Bobby Tanner 'to.
740
00:42:07,583 --> 00:42:08,416
Ano?
741
00:42:08,916 --> 00:42:10,625
Utak siya ng sindikato.
742
00:42:10,708 --> 00:42:14,166
Pinahirapan niya ang Met Police.
Ilang taon na nila siyang pinaghahahanap.
743
00:42:14,250 --> 00:42:15,416
Nandito pala siya.
744
00:42:15,916 --> 00:42:16,958
Ang ironic.
745
00:42:17,041 --> 00:42:19,208
Hindi siya nahanap ng Met?
746
00:42:19,291 --> 00:42:21,333
Hindi. At eto pa.
747
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
May isa pa silang kasama,
pero naka-crop siya.
748
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Ano?
749
00:42:25,916 --> 00:42:26,833
Oo, tingnan mo.
750
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
Kita mo 'yong braso niya
sa salamin sa likod?
751
00:42:29,958 --> 00:42:31,041
Oo nga, 'no.
752
00:42:32,625 --> 00:42:33,791
Ang galing mo do'n.
753
00:42:35,666 --> 00:42:37,583
Sasabihin ko 'yan kay Griffiths.
754
00:42:38,333 --> 00:42:40,000
'Yong pinakamainit, Joyce.
755
00:42:44,541 --> 00:42:46,083
Nandito na sila. Handa na kayo?
756
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
- Oo.
- Handa na.
757
00:42:47,083 --> 00:42:48,375
- Tandaan n'yo.
- Usod ka.
758
00:42:48,458 --> 00:42:51,458
Bonus na lang
ang anumang impormasyong makukuha natin.
759
00:42:51,541 --> 00:42:52,375
Tama.
760
00:42:52,875 --> 00:42:55,000
Siguradong walang sasabihin si Hudson.
761
00:42:55,083 --> 00:42:59,083
Kaya dapat maasiwa siya hangga't maaari.
762
00:42:59,166 --> 00:43:02,125
Sa karanasan ko, umaamin
o nagbubunyag ng mga bagay ang mga tao
763
00:43:02,208 --> 00:43:03,500
kapag di sila komportable.
764
00:43:03,583 --> 00:43:07,416
Baka mas magbigay siya ng impormasyon
kung aasikasuhin at pakakainin natin siya.
765
00:43:08,375 --> 00:43:09,208
Sige.
766
00:43:09,291 --> 00:43:14,041
Nakapag-interrogate ka na ba ng espiya
ng kalaban sa dating East Germany?
767
00:43:14,625 --> 00:43:15,875
Hindi pa.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
Hello, Joanna, anak.
769
00:43:19,666 --> 00:43:23,125
- Tiningnan ko ang accounts ni Ian Ventham.
- Ayan na.
770
00:43:23,208 --> 00:43:25,833
May interesting na nangyayari do'n.
771
00:43:26,416 --> 00:43:30,041
Pinadala ko sa 'yo 'yong mga PDF.
Alam mo ba kung ano ang PDF?
772
00:43:30,125 --> 00:43:31,708
Hulaan mo, Jo.
773
00:43:31,791 --> 00:43:34,750
Alam ni Ibrahim. Maalam siya sa lahat.
774
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
PDF.
775
00:43:37,750 --> 00:43:39,250
Bingo.
776
00:43:43,583 --> 00:43:45,583
Susmaryosep.
777
00:43:54,916 --> 00:43:58,958
Susmaryosep talaga, Joyce.
Biruin mo, may matalino kang anak.
778
00:43:59,041 --> 00:44:02,958
Napakahalagang impormasyon nito.
Ngayon, may laban na tayo.
779
00:44:03,041 --> 00:44:04,291
- Magaling, Jo.
- Magaling.
780
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
Salamat, Ma. Mauuna na 'ko.
781
00:44:07,333 --> 00:44:08,583
Ayan na.
782
00:44:10,875 --> 00:44:13,041
- Pasok kayo.
- Salamat.
783
00:44:15,791 --> 00:44:19,708
Magandang hapon.
Kilala n'yo na si PC De Freitas.
784
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
Iniimbestigahan namin
ang pagpatay kay Tony Curran.
785
00:44:23,583 --> 00:44:26,458
Balita ko, may nalalaman daw kayo
786
00:44:26,958 --> 00:44:29,208
sa paghahanda ni Mr. Curran
na i-redevelop—
787
00:44:29,291 --> 00:44:31,833
Ang bastos naman namin,
Detective Chief Inspector.
788
00:44:31,916 --> 00:44:34,333
- Upo ka.
- Oo nga, upo ka.
789
00:44:34,416 --> 00:44:36,500
Para di ka mapagod. Ayan.
790
00:44:36,583 --> 00:44:38,291
Wag kang mahiya.
791
00:44:41,208 --> 00:44:43,958
- Ako lang ba o mainit dito?
- Mainit talaga.
792
00:44:44,041 --> 00:44:45,375
Seventy-six years old na ako.
793
00:44:46,958 --> 00:44:49,250
Ang higpit ng hawak n'yo, Mr. Ritchie.
794
00:44:49,333 --> 00:44:51,125
Akala ko may sakit at mahina kayo.
795
00:44:51,208 --> 00:44:54,166
Sa edad ko,
may magaganda at masasamang araw.
796
00:44:54,250 --> 00:44:56,083
Minsan okay ako, minsan hindi.
797
00:44:56,166 --> 00:44:58,416
At mukhang tumubo na 'yong bungi n'yo.
798
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
Ano 'yon? Ay, oo nga. Himala 'to.
799
00:45:01,666 --> 00:45:04,541
Ang bastos namin.
Di ka man lang namin inalok ng tsaa.
800
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
- Gusto mo ba ng asukal?
- Wag na. Nagbabawas ako ng asukal.
801
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
Kain ka nito. Pwede ka bang kumain ng cake
habang naka-duty? Sana oo.
802
00:45:11,291 --> 00:45:13,625
Wag na ho, marami akong nakain kanina.
803
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
Sige na nga.
804
00:45:18,500 --> 00:45:20,625
- Ayan. Kumain ka nang marami.
- Mukhang masarap.
805
00:45:21,791 --> 00:45:24,500
Sorry, hindi ko kaya... Ang...
806
00:45:25,208 --> 00:45:26,541
Steady lang.
807
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Grabe, sobrang sarap naman nito.
808
00:45:32,083 --> 00:45:33,375
- Di ba?
- Wow!
809
00:45:33,458 --> 00:45:34,750
Bale, Ron,
810
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
nakita n'yo sina Ian at Tony
na nag-aaway sa car park.
811
00:45:38,625 --> 00:45:42,166
- Tama? Kaya tayo nandito.
- Oo. Matindi 'yong away nila.
812
00:45:42,250 --> 00:45:45,166
Hindi sila nagkaayos.
Nilayasan siya ni Tony...
813
00:45:45,875 --> 00:45:47,208
Tungkol yata sa pera.
814
00:45:47,291 --> 00:45:49,750
Sabi nga nila, pagmamahal sa pera
ang ugat ng kasamaan.
815
00:45:49,833 --> 00:45:51,375
Pero di ba si Jung ang nagsabi—
816
00:45:51,458 --> 00:45:56,041
Sabi ng anak ko, mahigpit daw
ang security system sa bahay ni Tony.
817
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Talaga? Kilala ba ng anak mo
si Tony Curran?
818
00:45:59,875 --> 00:46:02,541
Lahat naman kami, kilala siya.
819
00:46:02,625 --> 00:46:05,500
Sikat si Tony dito, e.
820
00:46:05,583 --> 00:46:07,375
Oo, mahilig siyang gumala.
821
00:46:07,458 --> 00:46:11,875
Lahat kami, nakausap na siya minsan.
Wala lang 'yon.
822
00:46:11,958 --> 00:46:15,666
Makakatulong pa rin kung makakausap ko
ang anak n'yo. Si Jason, tama ba?
823
00:46:15,750 --> 00:46:18,875
Sige, walang problema. Dadalawin niya ako.
824
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Pero duda akong makakatulong siya.
825
00:46:20,916 --> 00:46:23,958
Hayaan n'yo lang ang mga pulis
na gawin ang trabaho nila...
826
00:46:24,041 --> 00:46:28,041
Ang sinasabi lang yata ni Ron,
baka may nakuha kayo sa security system.
827
00:46:28,125 --> 00:46:31,000
Sira 'yon. Sayang sa pera,
kung ako ang tatanungin.
828
00:46:31,083 --> 00:46:35,291
Nakapagtataka naman, builder siya
pero sira 'yong security system niya?
829
00:46:35,791 --> 00:46:37,750
Oo nga. E, 'yong oras ng pagkamatay niya?
830
00:46:38,833 --> 00:46:40,416
Bawal naming sabihin.
831
00:46:40,500 --> 00:46:44,833
Di pa 'yon pampublikong impormasyon.
Masyadong sensitibo para sabihin.
832
00:46:44,916 --> 00:46:49,791
Tama. Bigay ka nang bigay ng impormasyon,
pero kami, hindi.
833
00:46:49,875 --> 00:46:54,958
Halimbawa, alam kong
may tatlong investor ang Coopers Chase
834
00:46:55,041 --> 00:46:56,416
no'ng una 'tong tinayo.
835
00:46:56,500 --> 00:47:00,833
Sina Ian Ventham, Tony Curran,
at isang di-kilalang investor
836
00:47:00,916 --> 00:47:03,916
na gumamit ng shell account
na "Bloomin' Marvelous".
837
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Alam mo ba 'yon?
838
00:47:07,541 --> 00:47:09,875
- Hindi ko alam 'yon.
- Ah.
839
00:47:11,958 --> 00:47:14,750
Meron din ako nito.
840
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
Lumang cell phone?
841
00:47:20,500 --> 00:47:22,916
Luma man, gumagana pa rin 'to.
842
00:47:24,166 --> 00:47:28,333
At naglalaman 'to ng mga PDF
ng financial accounts ni Ian Ventham
843
00:47:28,416 --> 00:47:31,125
na nagpapakitang babalik kay Ian Ventham
844
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
ang stake ni Tony Curran sa lupang 'to
kapag namatay siya.
845
00:47:33,916 --> 00:47:38,333
Ibig sabihin, kumita ng milyones
si Ian Ventham sa pagpatay kay Curran.
846
00:47:38,833 --> 00:47:39,791
Talaga?
847
00:47:41,375 --> 00:47:43,083
Kapalit ng oras ng pagkamatay niya.
848
00:47:43,166 --> 00:47:45,666
Hindi ko pwedeng sabihin 'yon.
849
00:47:47,833 --> 00:47:49,375
Gusto mo ba 'tong files o hindi?
850
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
11:24.
851
00:47:52,500 --> 00:47:54,625
- PC De Freitas.
- Eksakto, a.
852
00:47:54,708 --> 00:47:57,208
Na-record ng smartwatch
no'ng tumigil ang puso niya.
853
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
PC De Freitas!
854
00:48:00,000 --> 00:48:02,125
Gusto mo ba 'yong files o hindi?
855
00:48:05,791 --> 00:48:06,833
Eto na.
856
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Salamat.
857
00:48:17,791 --> 00:48:20,916
Saan n'yo naman nakuha
'tong mga account ni Ian Ventham?
858
00:48:21,000 --> 00:48:24,458
Pribadong kompanya 'yon.
Kahit kami, hindi namin makuha.
859
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Nagtulungan kami.
860
00:48:29,916 --> 00:48:34,000
Alam pa rin ng henerasyon namin
kung gaano kahalaga ang pagtutulungan.
861
00:48:35,750 --> 00:48:38,416
Paano mo napagaan 'yong puff pastry?
862
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
Dapat haluin 'yon nang mabilis
habang malamig pa.
863
00:48:42,041 --> 00:48:44,375
- Eto na.
- Magaling ka sigurong gumamit ng kamay.
864
00:48:44,458 --> 00:48:47,250
- Ilang beses na akong nasabihan n'yan.
- Jason!
865
00:48:49,583 --> 00:48:52,208
- Ayan na siya. Jason, anak ko.
- Hi, Pa.
866
00:48:52,291 --> 00:48:55,583
Gaya ng ipinangako ko. Eto na.
DCI Hudson. Si Jason.
867
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Jason "The Hammer" Ritchie.
868
00:48:57,708 --> 00:49:02,625
Hindi ka na kailangang ipakilala.
Napanood ko ang lahat ng laban mo.
869
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Sayang at tumigil ka dahil sa injury mo.
870
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
- Nangyayari talaga 'yon minsan.
- Sorry, oo nga.
871
00:49:07,083 --> 00:49:09,833
- Pero masaya ring mag-guest sa TV, 'no?
- Oo.
872
00:49:09,916 --> 00:49:12,083
Di ba may Snow White pantomime ka
sa Pasko?
873
00:49:12,166 --> 00:49:13,458
Oo, ako 'yong prinsipe.
874
00:49:13,541 --> 00:49:14,458
DCI Hudson,
875
00:49:14,541 --> 00:49:18,583
gusto mo bang magpakuha kasama ng
three-time WBA middleweight champion?
876
00:49:18,666 --> 00:49:21,666
- Ngayon na. Dali.
- Maraming salamat. Sigurado ka?
877
00:49:21,750 --> 00:49:23,125
Oo naman.
878
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
Matutuwa silang lahat sa presinto.
879
00:49:25,500 --> 00:49:27,000
Pout na, dilaan mo ang labi mo.
880
00:49:27,083 --> 00:49:29,416
- Ikaw talaga 'yan? Nakataas ang kamao.
- Ako nga 'to.
881
00:49:29,500 --> 00:49:31,083
- Ayan.
- Damihan mo na.
882
00:49:31,166 --> 00:49:33,416
- Ayan. Ang ganda.
- Ding ding.
883
00:49:33,500 --> 00:49:35,208
- Natural na natural, a.
- Sumuntok ka.
884
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Gusto ko 'yan. Diyan mismo.
885
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
- Okay na ba?
- Magugustuhan mo 'to.
886
00:49:39,166 --> 00:49:41,958
- Merong maganda d'yan.
- Ang gaganda, o.
887
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
- Salamat.
- Wala 'yon. Mauuna na 'ko.
888
00:49:44,375 --> 00:49:45,791
- Sandali lang.
- Sige.
889
00:49:45,875 --> 00:49:48,625
Ano'ng masasabi mo
tungkol kina Tony Curran at Ian Ventham?
890
00:49:48,708 --> 00:49:51,375
- Magkakakilala kayo, di ba?
- Hindi.
891
00:49:52,208 --> 00:49:53,916
Kilala ko lang sila.
892
00:49:54,500 --> 00:49:57,458
Maraming kaaway si Tony, pero si Ian din.
893
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
May naaalala ka ba kung sino?
894
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Wala.
895
00:50:01,583 --> 00:50:02,750
Sa ngayon, wala.
896
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Sige na, aalis na 'ko.
897
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
- Sige.
- Tawagan mo ako kapag may naalala ka.
898
00:50:08,125 --> 00:50:10,166
- DCI Hudson, nice to meet you.
- Kayo rin.
899
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
- PC De Freitas, galingan mo.
- Oo.
900
00:50:12,291 --> 00:50:15,500
Heto na ako. Teka lang, Jason.
901
00:50:15,583 --> 00:50:19,541
DCI Hudson, alam kong mahilig ka sa cake.
Sa 'yo na 'tong coffee and walnut.
902
00:50:19,625 --> 00:50:23,666
Si Donna na lang ang ipagmaneho mo.
Maraming rum 'yan.
903
00:50:23,750 --> 00:50:26,333
Napapalabas no'n 'yong lasa ng walnuts.
904
00:50:26,958 --> 00:50:29,041
- Salamat.
- Masaya akong makita kayo.
905
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Maud.
906
00:50:35,958 --> 00:50:37,708
Ano'ng habol mo, Elizabeth?
907
00:50:38,291 --> 00:50:41,333
Gusto ko lang sabihing nakikiramay ako.
908
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
Sobrang bait ni Tony.
909
00:50:45,083 --> 00:50:47,500
May ideya ka ba
kung sino'ng pumatay sa kanya?
910
00:50:48,416 --> 00:50:51,291
Marami akong ideya
tungkol sa maraming bagay.
911
00:50:51,375 --> 00:50:55,291
Pero di ibig sabihing sasabihin ko 'yon,
lalo na't may mga parak.
912
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Oo nga, napakaraming gago rito.
913
00:50:58,666 --> 00:51:01,333
- Pero madalas gago ang mga pulis, di ba?
- Oo.
914
00:51:02,791 --> 00:51:04,958
Ang ganda naman nitong mga bulaklak.
915
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
Oo, galing 'yan sa kaibigan kong
nagmamahal din kay Tony.
916
00:51:09,666 --> 00:51:11,833
May mga tao pa ring
marunong magbigay-galang.
917
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
BUONG PUSONG NAKIKIRAMAY,
NAGMAMAHAL, B.T.
918
00:51:24,833 --> 00:51:29,000
Jason, ayos ka lang ba, anak?
Uy, akala ko iinom tayo.
919
00:51:29,083 --> 00:51:32,208
- Aalis na 'ko. May nangyari lang.
- Kararating mo lang, a.
920
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
- Kailangan ko nang umalis.
- Bakit? Ano'ng problema?
921
00:51:34,875 --> 00:51:38,666
- Basta, hayaan mo na, okay?
- Bakit galit na galit ka? Ha?
922
00:51:38,750 --> 00:51:42,958
Sige. Alam kong kinakahiya mo
'yong mga guesting ko sa TV.
923
00:51:43,041 --> 00:51:45,416
Pero wag mo sanang masyadong ipahalata.
924
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Hindi ko kinakahiya 'yon, Jason.
925
00:51:48,000 --> 00:51:51,791
Aaminin ko, mas naiintindihan ko
ang mundo ng boxing.
926
00:51:51,875 --> 00:51:56,041
- Grabe, ang galing mong pambato.
- Di mo talaga mapigilan, 'no?
927
00:51:56,125 --> 00:51:58,625
- Ang alin?
- Wala, kailangan ko nang umalis.
928
00:51:59,125 --> 00:52:00,666
- Mag-ingat ka lang—
- Ngayon na.
929
00:52:00,750 --> 00:52:02,375
Sige, ingat ka lang sa pagmomotor.
930
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
Nagsinungaling sa 'yo si Jason.
931
00:52:12,750 --> 00:52:13,625
Ano?
932
00:52:13,708 --> 00:52:15,833
Nasa file ni Tony Curran 'yon.
933
00:52:15,916 --> 00:52:19,041
Rumaraket-raket siya kina Tony at Ian noon
934
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
bago 'yong mga guesting niya sa TV.
935
00:52:21,291 --> 00:52:23,333
- At eto pa.
- Ano?
936
00:52:24,375 --> 00:52:27,541
Si Jason 'yong pangatlong tao
sa litratong nakuha sa crime scene.
937
00:52:28,083 --> 00:52:31,166
Braso niya 'yon. Pareho 'yong tattoo.
Nasaan 'yong phone mo?
938
00:52:31,250 --> 00:52:33,000
Nandito.
939
00:52:33,958 --> 00:52:35,500
Sige nga, ipakita mo.
940
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
Tingnan mo.
941
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
- Parang nagmamadali rin siyang umalis.
- Oo nga.
942
00:52:46,416 --> 00:52:49,416
Sige. Bantayan natin sila ni Ian Ventham.
943
00:52:50,250 --> 00:52:52,625
Ayokong matakasan tayo ng mga tao.
944
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Inunahan ka ng nag-aaral pa lang.
945
00:53:09,333 --> 00:53:10,541
Diyos ko, Ibrahim,
946
00:53:10,625 --> 00:53:13,375
inaalam natin kung gaano kabilis
nagmaneho si Ian Ventham
947
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
mula Coopers Chase
papunta sa bahay ni Tony.
948
00:53:15,500 --> 00:53:17,375
Mabilis dapat.
949
00:53:17,458 --> 00:53:19,416
Gusto n'yo ng Jelly Baby?
950
00:53:19,500 --> 00:53:21,791
Di base sa bilis ang kalkulasyon ko.
951
00:53:21,875 --> 00:53:26,791
Meron akong komplikadong algorithm
na tutukoy kung aabot sa oras si Ian
952
00:53:26,875 --> 00:53:28,208
para mapatay si Tony.
953
00:53:28,291 --> 00:53:30,458
Maghintay ka lang.
954
00:53:39,833 --> 00:53:42,500
Sobrang busy ko ngayon, okay?
955
00:53:42,583 --> 00:53:45,125
Dahil namatay 'yong kasosyo ko,
ang dami kong gagawin.
956
00:53:45,208 --> 00:53:49,375
Siyempre. Pwede mo bang sabihin
kung sino 'tong kasama ni Tony?
957
00:53:51,083 --> 00:53:53,791
- Si Bobby Tanner.
- Tama, si Bobby Tanner.
958
00:53:53,875 --> 00:53:55,833
Ilang taon na siyang
hinahanap ng mga pulis.
959
00:53:55,916 --> 00:53:57,791
Akusado sa napakaraming kaso.
960
00:53:57,875 --> 00:54:00,416
Kilala raw siya sa buong lugar.
961
00:54:00,500 --> 00:54:03,041
Akala ko patay na siya.
Saan mo nakuha 'to?
962
00:54:03,125 --> 00:54:04,416
Sa crime scene.
963
00:54:05,583 --> 00:54:06,416
Gano'n ba?
964
00:54:07,291 --> 00:54:08,583
Sige.
965
00:54:08,666 --> 00:54:11,750
Ian, bakit ka makikisosyo
kay Bobby Tanner?
966
00:54:12,291 --> 00:54:14,125
Napakasahol ng taong 'yon.
967
00:54:14,625 --> 00:54:17,208
Pinuputol ang daliri ng kaaway
tapos ipapadala 'yon.
968
00:54:17,291 --> 00:54:19,958
Meron kaming freezer na puno no'n
sa Scotland Yard.
969
00:54:21,291 --> 00:54:24,666
Sabihin mo na ngayon,
o aalamin namin sa ibang paraan.
970
00:54:27,625 --> 00:54:29,375
Siya ang pangatlong may-ari.
971
00:54:30,458 --> 00:54:31,625
May-ari ng ano?
972
00:54:31,708 --> 00:54:34,166
Coopers Chase. Ang hina n'yong umintindi.
973
00:54:36,375 --> 00:54:39,833
Kinuha siya ni Tony para sa dagdag na pera
para matapos 'yong gawa.
974
00:54:40,333 --> 00:54:43,750
- Di ako ang nakaisip no'n.
- Alam mo ba kung nasaan siya?
975
00:54:43,833 --> 00:54:45,833
Di ka nakikinig?
Akala ko nga patay na siya.
976
00:54:45,916 --> 00:54:49,583
Matagal na siyang nawawala... ilang taon na.
977
00:54:49,666 --> 00:54:53,291
Kung buhay pa siya, hanapin n'yo na siya.
Delikado siyang tao.
978
00:54:53,375 --> 00:54:55,416
Tingin mo,
pinatay ni Bobby Tanner si Curran?
979
00:54:55,500 --> 00:54:59,041
Malay ko. Trabaho n'yo 'yon, di ba?
May aasikasuhin pa 'ko.
980
00:54:59,125 --> 00:55:02,083
Bakit ka nakipagtalo kay Tony Curran
bago siya namatay?
981
00:55:03,333 --> 00:55:05,916
Tungkol sa negosyo.
Komplikadong ipaliwanag.
982
00:55:06,500 --> 00:55:08,125
Nasa litrato rin si Jason Ritchie.
983
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
Kita 'yong tattoo niya.
984
00:55:11,375 --> 00:55:13,833
Pinapatay mo ba sa kanya si Curran?
985
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
Ni ayokong maalalang
nag-e-exist si Jason Ritchie.
986
00:55:17,541 --> 00:55:20,333
Pabor sa 'yo kapag namatay
'yong mga kasosyo mo, di ba?
987
00:55:20,416 --> 00:55:23,708
Kikita ka ng mahigit £12 million
kapag nawala si Tony.
988
00:55:24,208 --> 00:55:25,791
Paano n'yo nalaman 'yon?
989
00:55:28,291 --> 00:55:31,083
Di ko siya pinatay,
kung 'yon ang iniisip n'yo.
990
00:55:31,166 --> 00:55:33,583
Kasama ko buong umaga 'yong mga investor.
991
00:55:33,666 --> 00:55:36,208
Tutukan n'yo ang paghahanap
at pag-aresto kay Tanner.
992
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
- Para ligtas siya at tayong lahat.
- Parang alalang-alala ka yata bigla.
993
00:55:40,625 --> 00:55:42,750
Oo nga, pinagpapawisan ka.
994
00:55:44,125 --> 00:55:47,083
Bahala kayo.
May urgent appointment pa ako.
995
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Gawin n'yo ang trabaho n'yo.
Gagawin ko rin ang akin.
996
00:55:51,500 --> 00:55:52,541
Aalis na 'ko.
997
00:55:54,041 --> 00:55:56,250
- Mag-usap na lang ulit tayo.
- Sige.
998
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
Nasaan si Mrs. Ventham?
999
00:55:59,041 --> 00:56:00,833
Tanungin mo sa abogado niya.
1000
00:56:03,750 --> 00:56:06,583
Ang gastos ng divorce, 'no?
1001
00:56:18,708 --> 00:56:21,250
Ayos, mukhang gumana 'yong algorithm ko.
1002
00:56:21,333 --> 00:56:23,250
Kahit traffic at 29 kilometers—
1003
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Ibrahim!
1004
00:56:24,500 --> 00:56:29,250
Aabot ba sa oras si Ian Ventham
para mapatay si Tony Curran, oo o hindi?
1005
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Hindi.
1006
00:56:30,333 --> 00:56:32,000
Pambihira naman.
1007
00:56:32,708 --> 00:56:33,791
- Pambihira.
- Pambihira.
1008
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Pambihira.
1009
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
Sir?
1010
00:56:39,583 --> 00:56:41,708
Imposibleng mapatay ni Ian Ventham
si Curran.
1011
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
Ano?
1012
00:56:44,708 --> 00:56:45,625
Bakit naman?
1013
00:56:45,708 --> 00:56:47,791
Hindi siya aabot sa oras.
1014
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
Makakarating siya seven minutes pa
matapos mamatay ni Curran.
1015
00:56:50,791 --> 00:56:53,750
- At nakuha mo 'yan sa...
- Thursday Murder Club.
1016
00:56:54,875 --> 00:56:57,041
Ano 'ka mo?
1017
00:56:57,625 --> 00:57:00,750
'Yon ang tawag nila sa grupo nila.
1018
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Sina Elizabeth 'ka ko.
1019
00:57:03,000 --> 00:57:06,083
Nag-drive sila kanina papunta sa bahay
ni Curran para malaman 'yon.
1020
00:57:06,625 --> 00:57:10,166
Pinapagawa ko na 'yon kay Griffiths
ngayon mismo.
1021
00:57:10,250 --> 00:57:12,458
Diyos ko naman.
1022
00:57:12,541 --> 00:57:14,916
Halos 30 taon na ako sa trabahong 'to.
1023
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Di ako magpapatalo sa apat na pensyonado.
1024
00:57:17,791 --> 00:57:20,875
- Griffiths, mabuti naman. Ano'ng balita?
- Base sa nadiskubre namin...
1025
00:57:20,958 --> 00:57:23,125
Sabihin mo na lang.
1026
00:57:23,625 --> 00:57:27,875
Aabot ba sa oras si Ventham
para mapatay si Curran, oo o hindi?
1027
00:57:28,458 --> 00:57:30,791
- Hindi.
- Sige, lumayas ka na, Griffiths.
1028
00:57:47,208 --> 00:57:49,250
- Hello, Donna.
- Elizabeth, hi.
1029
00:57:49,958 --> 00:57:51,750
- Magpapatulong sana ako.
- Saan?
1030
00:57:51,833 --> 00:57:56,208
Sa crime scene, may nakita kaming
litrato ni Curran kasama si Bobby Tanner.
1031
00:57:57,708 --> 00:57:58,708
Bobby Tanner?
1032
00:57:59,208 --> 00:58:01,833
Narinig ko na siya.
Napakasahol ng taong 'yon.
1033
00:58:01,916 --> 00:58:03,708
Sangkot sa droga at pagpatay.
1034
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Tama.
1035
00:58:05,875 --> 00:58:09,833
At kailangan namin siyang makausap,
pero ilang taon na siyang nawawala.
1036
00:58:09,916 --> 00:58:11,916
Baka matulungan n'yo akong hanapin siya.
1037
00:58:12,500 --> 00:58:13,666
Siyempre naman.
1038
00:58:14,166 --> 00:58:17,666
Kapalit ng anumang
bagong impormasyong nakuha n'yo.
1039
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Elizabeth naman.
1040
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Sige na, Donna. Alam mo na ang kalakaran.
1041
00:58:25,333 --> 00:58:29,125
Sa litratong nabanggit ko,
may isa pang lalaki do'n.
1042
00:58:29,208 --> 00:58:30,791
Okay. Sino?
1043
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Si Jason Ritchie.
1044
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Ano?
1045
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
At eto pa.
1046
00:58:40,708 --> 00:58:42,333
Tawag ka ulit maya-maya.
1047
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
Wag mong gisingin ang patay.
1048
00:59:12,041 --> 00:59:13,250
Diyos ko.
1049
00:59:13,333 --> 00:59:15,500
- Nakita mo ba 'yong mukha niya?
- Ang dilim, e.
1050
00:59:16,416 --> 00:59:20,041
Bale, kahit hindi na si Ian Ventham
ang pangunahing suspek,
1051
00:59:20,125 --> 00:59:22,916
di ibig sabihing
di niya pinapatay si Tony.
1052
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
Mismo. At ito na ang nakakaasiwa.
1053
00:59:25,916 --> 00:59:29,125
Balak kausapin ng pulisya si Jason.
1054
00:59:29,208 --> 00:59:32,416
May usap-usapang rumaket siya minsan noon
1055
00:59:32,500 --> 00:59:36,333
kina Mr. Ventham at Tony Curran
no'ng kinailangan nila ng dagdag na tao.
1056
00:59:36,416 --> 00:59:39,375
- Anong klaseng raket?
- 'Yon ang inaalam pa namin.
1057
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Di ko pa sinasabi kay Ron.
1058
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
Buti na lang, abala siya
sa pag-oorganisa no'ng protesta.
1059
00:59:44,541 --> 00:59:47,708
At dahil do'n, kailangan ko nang umalis.
1060
00:59:48,208 --> 00:59:51,791
Sunduin ba kita sa Lunes?
Sabay tayong pumunta sa protesta.
1061
00:59:51,875 --> 00:59:53,500
Di ko palalampasin 'yon.
1062
00:59:53,583 --> 00:59:57,583
Di nila pwedeng hukayin ang sementeryo
at palayasin dito si Penny.
1063
00:59:57,666 --> 00:59:59,333
Hindi pwedeng mangyari 'yon.
1064
00:59:59,416 --> 01:00:00,458
Tama.
1065
01:00:00,541 --> 01:00:02,750
Pero sa Lunes, lalaban tayo.
1066
01:00:05,416 --> 01:00:09,541
Magtipon tayong lahat dito!
1067
01:00:09,625 --> 01:00:14,291
Bubuo tayo ng human barricade
sa harap ng sementeryo
1068
01:00:14,375 --> 01:00:17,791
at magkakaisa tayong lahat.
1069
01:00:17,875 --> 01:00:18,750
Tama ba?
1070
01:00:19,250 --> 01:00:20,166
Tama!
1071
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
Gawin na natin 'to.
1072
01:00:21,875 --> 01:00:23,000
Ayan.
1073
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
Magpakatatag kayo.
1074
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
ITIGIL ANG PANGANGAMKAM NG LUPA
1075
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
Wag tayong magpapasakop, Ron.
1076
01:00:28,166 --> 01:00:30,541
- Tama.
- Hindi tayo susuko.
1077
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
- Salamat sa pagpunta n'yo, John.
- Pigilan natin siya.
1078
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Tingnan mo nga naman. Magaling.
1079
01:00:35,833 --> 01:00:38,541
Nag-recycle lang ng slogan si Bernard.
Original 'tong akin.
1080
01:00:38,625 --> 01:00:41,458
Bawal kayong magtalo, ha?
1081
01:00:41,541 --> 01:00:43,750
- Mangingibabaw ang pagkakaisa.
- Oo naman.
1082
01:00:44,333 --> 01:00:46,250
Magaling, Ibsy. Magaling.
1083
01:00:46,333 --> 01:00:49,000
Joyce, bakit may dala kang coffee machine?
1084
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Di naman 'to fiesta. Seryosong bagay 'to.
1085
01:00:51,666 --> 01:00:55,458
Oo nga, pero makakapagprotesta tayo
nang mas matagal kung may masarap na kape.
1086
01:00:56,083 --> 01:00:58,333
Ang talino niya talaga. Seryoso.
1087
01:01:02,458 --> 01:01:05,500
Palapit na ang kalaban!
1088
01:01:06,083 --> 01:01:09,750
Naku naman. Ano ba!
Hindi nila pwedeng gawin 'yon!
1089
01:01:11,458 --> 01:01:13,791
Kuha ka ng pala.
Pasok ka sa likod at maghukay na.
1090
01:01:13,875 --> 01:01:16,250
Masyadong mabagal kung isang pala lang.
1091
01:01:16,333 --> 01:01:18,583
Dapat magsimula na
ang trabaho ngayon, kuha mo?
1092
01:01:18,666 --> 01:01:21,125
Kailangan mo lang makapaghukay. Labas na.
1093
01:01:21,208 --> 01:01:22,666
Sige.
1094
01:01:30,000 --> 01:01:31,750
Lumayas kayo!
1095
01:01:34,000 --> 01:01:36,958
Doon ka. Alis na. Makikiraan.
1096
01:01:37,041 --> 01:01:39,333
Susmaryosep, parang The Walking Dead.
1097
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
Deretso ka lang.
1098
01:01:41,375 --> 01:01:45,541
Makikiraan. Walang aatras.
Tumayo lang kayo d'yan. Ayan.
1099
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Sige.
1100
01:01:46,541 --> 01:01:49,750
- Ano ba'ng nangyayari dito?
- Boo!
1101
01:01:49,833 --> 01:01:54,041
Ano 'to? Binabalikan mo ang '80s?
Inaalala mo no'ng tinitigasan ka pa?
1102
01:01:54,125 --> 01:01:57,333
Ano sa tingin mo ang nangyayari?
Nagpoprotesta kami!
1103
01:01:57,416 --> 01:02:00,958
May mga tao ritong nakapagpalayas na
ng mga taong mas matino pa sa 'yo.
1104
01:02:01,041 --> 01:02:05,375
May mga guro,
sundalo, doktor, at tagabangko.
1105
01:02:06,708 --> 01:02:09,125
- Ano ang gusto natin?
- Walang maghuhukay!
1106
01:02:10,000 --> 01:02:11,500
Mas malaking sulat sa menu.
1107
01:02:12,416 --> 01:02:15,000
Mga hubad na model para sa art class.
1108
01:02:15,083 --> 01:02:18,791
Teka nga. Di natin pwedeng isigaw
kung ano lang ang gusto natin.
1109
01:02:18,875 --> 01:02:20,666
Hindi gano'n! Magkaisa tayo!
1110
01:02:20,750 --> 01:02:24,083
Tumabi kayong lahat.
Hayaan n'yo kaming maghukay, pwede?
1111
01:02:24,166 --> 01:02:26,500
Di ka pwedeng pumasok sa sementeryo.
1112
01:02:26,583 --> 01:02:28,041
Bitawan mo siya, Ventham.
1113
01:02:28,125 --> 01:02:30,708
Lumayas ka nga, traydor ka.
Nabisto na kita.
1114
01:02:30,791 --> 01:02:34,333
Tapos? E, dadaan ka muna sa 'kin
at sa kanilang lahat bago ka makapasok.
1115
01:02:34,416 --> 01:02:35,250
Kaya...
1116
01:02:35,791 --> 01:02:37,291
Ian Ventham, layas.
1117
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
Ian Ventham, layas!
1118
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Ganyan nga!
1119
01:02:43,000 --> 01:02:46,541
Ian Ventham, layas!
1120
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Magkaisa tayo!
1121
01:02:48,750 --> 01:02:52,250
Ian Ventham, layas!
1122
01:02:52,916 --> 01:02:57,750
Magsama-sama tayo, mga kapatid.
Lakasan n'yo ang boses n'yo.
1123
01:02:57,833 --> 01:03:00,041
- Ian Ventham, layas!
- Tatawag ako ng pulis.
1124
01:03:00,125 --> 01:03:02,416
Sige. Sabihin mo, nanakit ka ng vicar.
1125
01:03:03,250 --> 01:03:04,541
Ian Ventham, layas!
1126
01:03:05,833 --> 01:03:08,250
Hello, um,
1127
01:03:08,875 --> 01:03:10,958
may nakita ka bang woodpecker?
1128
01:03:11,041 --> 01:03:13,625
Parang nakakita kasi ako ng woodpecker.
1129
01:03:14,416 --> 01:03:15,416
Wala.
1130
01:03:17,166 --> 01:03:20,375
Parang nakita na kitang nag-aayos dito.
1131
01:03:20,458 --> 01:03:22,250
Ikaw si Bogdan, tama ba?
1132
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Oo.
1133
01:03:29,833 --> 01:03:31,000
Ako si Marina.
1134
01:03:34,875 --> 01:03:37,583
- 'Yan din ang pangalan ng nanay ko.
- Talaga?
1135
01:03:37,666 --> 01:03:40,458
Seryoso? Akalain mo 'yon.
1136
01:03:40,541 --> 01:03:44,000
Sa bagay, magandang pangalan 'yon, e.
Siyempre, pangalan ko 'yon.
1137
01:03:44,958 --> 01:03:49,291
- Kasama mo ba siya rito?
- Hindi. Nasa Poland pa rin siya.
1138
01:03:51,208 --> 01:03:54,500
Siguradong nami-miss mo na siya.
1139
01:03:55,500 --> 01:03:57,541
At nami-miss ka rin niya.
1140
01:03:59,791 --> 01:04:03,125
Nami-miss ko nga siya. Araw-araw.
1141
01:04:05,291 --> 01:04:08,500
- Marunong kang mag-Polish?
- Oo, kaunti lang.
1142
01:04:09,791 --> 01:04:11,750
Siya ang dahilan kaya ako nandito.
1143
01:04:11,833 --> 01:04:16,125
Mas maganda ang mga trabaho dito,
mas malaki ang sahod.
1144
01:04:16,208 --> 01:04:18,750
Basta makapagpadala ako ng pera do'n.
1145
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Tagasaan ka sa Poland?
1146
01:04:20,708 --> 01:04:21,583
Sa Kraków.
1147
01:04:21,666 --> 01:04:25,333
Nakakain ako
ng sobrang sarap na sopas sa Kraków.
1148
01:04:25,416 --> 01:04:26,625
'Yong krupnik.
1149
01:04:26,708 --> 01:04:29,166
- A, 'yong barley soup.
- Oo.
1150
01:04:29,666 --> 01:04:31,708
Ano'ng ginawa mo sa Poland?
1151
01:04:32,375 --> 01:04:33,833
Traveling circus.
1152
01:04:34,375 --> 01:04:36,166
Sobrang saya no'n.
1153
01:04:36,666 --> 01:04:37,500
Sige.
1154
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Nakakatawa, 'no?
1155
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
Huhukayin ko nang mag-isa lahat 'to,
pero responsabilidad ko na 'to.
1156
01:04:43,416 --> 01:04:45,833
Ikaw ang pumalit kay Tony bilang boss?
1157
01:04:45,916 --> 01:04:49,625
Oo, ako na ang pangunahing kontratista
ni Ian ngayon.
1158
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
Binigay ba sa 'yo ni Ian 'yang trabaho
bago namatay si Tony?
1159
01:04:56,333 --> 01:05:01,416
Oo, Marina, trabaho ko na 'to
bago pa mamatay si Tony. Bakit?
1160
01:05:01,916 --> 01:05:05,083
May gusto ka bang itanong sa 'kin?
1161
01:05:06,541 --> 01:05:09,750
Alam naman nating malaki ang nakuha ni Ian
sa pagkamatay ni Tony,
1162
01:05:09,833 --> 01:05:13,708
kaya iniisip ko kung...
1163
01:05:14,208 --> 01:05:16,916
pinapatay ba niya si Tony?
1164
01:05:19,458 --> 01:05:20,583
Ewan ko.
1165
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
Siguro.
1166
01:05:25,250 --> 01:05:27,333
Sige, lilinawin ko.
1167
01:05:28,541 --> 01:05:32,000
Inutusan ka ba ni Ian na patayin si Tony?
1168
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
Hindi.
1169
01:05:35,666 --> 01:05:38,791
At kung inutos man niya 'yon,
tatanggi pa rin ako.
1170
01:05:39,708 --> 01:05:41,625
Marami akong gagawin para kay Ian Ventham.
1171
01:05:41,708 --> 01:05:43,708
Maghuhukay ako ng mga kalansay,
1172
01:05:44,208 --> 01:05:46,291
pero di ako papatay para sa kanya.
1173
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
Tinataboy ka ng lahat, Ian.
Umuwi ka na kaya?
1174
01:05:54,333 --> 01:05:57,541
Kuha mo? Basahin mo ang mga karatula
at umalis ka na.
1175
01:05:59,083 --> 01:06:01,000
Bitawan n'yo ako. Tumigil kayo.
1176
01:06:02,250 --> 01:06:03,583
Bitaw!
1177
01:06:05,625 --> 01:06:08,083
Bitawan n'yo ako! Tumigil kayo!
1178
01:06:08,833 --> 01:06:10,291
Wag n'yo akong hawakan!
1179
01:06:11,291 --> 01:06:13,250
- Hoy!
- Ayaw ng lahat sa 'yo!
1180
01:06:13,333 --> 01:06:16,291
Bakit ayaw mo kaming pakinggan?
1181
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
- Hoy!
- Bakit ayaw mo?
1182
01:06:19,416 --> 01:06:20,750
Di pwede 'to! Itong...
1183
01:06:23,791 --> 01:06:24,625
Itong...
1184
01:06:26,375 --> 01:06:28,791
Padaanin n'yo ako.
1185
01:06:47,416 --> 01:06:48,583
Patay na siya.
1186
01:06:54,250 --> 01:06:55,208
Diyos ko.
1187
01:07:14,208 --> 01:07:15,041
Bale,
1188
01:07:15,875 --> 01:07:18,416
saksi tayong lahat sa pagpatay.
1189
01:07:20,541 --> 01:07:21,958
Ito ang unang tanong.
1190
01:07:22,041 --> 01:07:24,666
Paano mo nalamang pinatay siya
at hindi inatake sa puso?
1191
01:07:24,750 --> 01:07:26,250
- Sobrang stressed siya.
- Oo nga.
1192
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
Posibleng namatay siya
sa pagka-overdose sa fentanyl
1193
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
na ibinigay bago mismo siya mamatay.
1194
01:07:31,583 --> 01:07:33,666
Hinihintay nila
'yong kumpletong lab results.
1195
01:07:33,750 --> 01:07:37,166
- Saan mo nakuha 'yong impormasyon mo?
- Nag-text si Donna.
1196
01:07:37,666 --> 01:07:41,250
- Sobrang laki ng tulong niya.
- Saan galing 'yong fentanyl?
1197
01:07:41,333 --> 01:07:44,750
Ginagamit 'yon ng medical professionals
sa anesthesia at pain relief.
1198
01:07:44,833 --> 01:07:46,916
Epektibo 'yon sa maraming bagay.
1199
01:07:47,416 --> 01:07:51,041
Pero nakamamatay ang mataas na dosis no'n.
1200
01:07:51,125 --> 01:07:55,625
Ibig sabihin, kagagawan 'yon ng taong
may mapagkukunan ng syringe at gamot?
1201
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
E, di halos lahat 'yon
ng taga-Coopers Chase, Ron.
1202
01:07:59,208 --> 01:08:02,166
Inipon ko 'yong mga litratong
kuha ng lahat ng nando'n.
1203
01:08:02,250 --> 01:08:04,750
Ang hula ko,
nangyari 'yon habang dinudumog siya.
1204
01:08:04,833 --> 01:08:10,083
Patago siyang tinurukan ng nakamamatay
na dosis habang nagkakagulo ang lahat.
1205
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- Nandito sa litrato 'yong pumatay?
- Mismo.
1206
01:08:13,666 --> 01:08:15,291
Nandito tayong lahat.
1207
01:08:15,375 --> 01:08:17,000
Suspek tayong lahat.
1208
01:08:28,750 --> 01:08:32,208
Napag-uusapan na rin ang litrato,
di pa nalulutas 'yong kay Bobby Tanner.
1209
01:08:32,291 --> 01:08:33,208
Ano 'yon?
1210
01:08:33,708 --> 01:08:34,958
- Sino?
- Ano?
1211
01:08:35,458 --> 01:08:39,625
- Sorry, di ko pa ba nababanggit sa inyo?
- Hindi pa.
1212
01:08:39,708 --> 01:08:44,541
Sinabi rin ni Donna na may nakita silang
litrato ni Tony Curran sa murder scene
1213
01:08:44,625 --> 01:08:48,291
kasama ang kilalang kriminal
na si Bobby Tanner,
1214
01:08:48,375 --> 01:08:49,541
at si Ja—
1215
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
At sino?
1216
01:08:54,666 --> 01:08:57,708
- Di na mahalaga 'yon. Hindi—
- Di pwede.
1217
01:08:57,791 --> 01:09:01,625
Hindi ka dapat naglilihim sa 'min.
Elizabeth, team tayo.
1218
01:09:01,708 --> 01:09:04,125
Wala naman. Ano lang...
1219
01:09:04,208 --> 01:09:06,458
Minsan, gabing-gabi nang
nagte-text si Donna
1220
01:09:06,541 --> 01:09:09,000
tapos tumitiyempo lang ako
para masabi sa inyo.
1221
01:09:09,083 --> 01:09:13,708
Ngayon na ang tamang oras.
Pwede mo na bang sabihin sa 'min?
1222
01:09:15,125 --> 01:09:16,208
Sa ngayon,
1223
01:09:16,291 --> 01:09:19,541
si Bobby Tanner ang hinahanap
ng mga pulis, kaya siya ang tutukan natin.
1224
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
Si Tanner ang pangatlong may-ari
ng Coopers Chase
1225
01:09:21,916 --> 01:09:24,125
kasama sina Ian Ventham at Tony Curran.
1226
01:09:24,208 --> 01:09:27,333
At malinaw na sinasabi
sa will ni Ian Ventham
1227
01:09:27,416 --> 01:09:31,708
na magpapatuloy ang pag-develop
sa Coopers Chase kahit patay na si Ian.
1228
01:09:31,791 --> 01:09:33,916
Si Bobby Tanner lang ang makakapigil do'n.
1229
01:09:34,000 --> 01:09:35,750
At walang makahanap sa kanya.
1230
01:09:35,833 --> 01:09:38,708
Ibig sabihin, di pa tapos ang laban
para sa tahanan natin.
1231
01:09:39,541 --> 01:09:42,916
Patay man o buhay,
mapapalayas pa rin tayo ni Ian Ventham.
1232
01:09:43,500 --> 01:09:47,333
Si Bobby Tanner na lang
ang nabubuhay na may-ari ng Coopers Chase?
1233
01:09:47,416 --> 01:09:49,666
Oo, mukhang gano'n na nga.
1234
01:09:49,750 --> 01:09:51,875
Pero baka patay na rin siya.
Walang nakakaalam.
1235
01:09:51,958 --> 01:09:54,875
Kung mahanap natin siya,
mapipigilan natin ang development, tama?
1236
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
At maliligtas ang Coopers Chase?
1237
01:09:57,208 --> 01:10:01,041
- At di na masisira 'yong sementeryo?
- Oo. Kaya dapat simulan na natin.
1238
01:10:01,125 --> 01:10:04,583
Oo, isang oras na lang,
intermediate knitting na dito.
1239
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Sige.
1240
01:10:06,000 --> 01:10:07,416
Kailan ka nagsimulang maglaro?
1241
01:10:07,500 --> 01:10:13,625
Tinuruan ako ng tatay ko no'ng ten ako,
tapos natalo ko lang siya no'ng 13 na ako.
1242
01:10:15,375 --> 01:10:18,458
- Ayaw niya akong panalunin.
- Ang galing naman.
1243
01:10:18,541 --> 01:10:19,958
- Oo.
- Checkmate.
1244
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
Diyos ko.
1245
01:10:21,791 --> 01:10:23,416
Uy, Elizabeth.
1246
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
Hinahanap ka niya.
1247
01:10:25,625 --> 01:10:27,708
At naglalaro din siya ng chess.
1248
01:10:28,250 --> 01:10:30,208
Ang galing-galing niya nga rito.
1249
01:10:31,125 --> 01:10:33,958
Inayos niya rin 'yong Wi-Fi
sa study room ko.
1250
01:10:34,458 --> 01:10:37,125
Bogdan, napadalaw ka.
1251
01:10:37,708 --> 01:10:40,583
Sorry sa istorbo, Elizabeth.
1252
01:10:42,666 --> 01:10:44,541
Walang problema. Welcome.
1253
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
Salamat sa laro, Stephen. Mauuna na 'ko.
1254
01:10:48,208 --> 01:10:50,000
- Nag-enjoy ako.
- Aalis na 'ko.
1255
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Ihahatid ko siya.
1256
01:10:51,166 --> 01:10:53,583
- Elizabeth.
- Ano'ng ginagawa mo rito?
1257
01:10:53,666 --> 01:10:56,833
Kailangan nating mag-usap.
Di ko na alam kung sino'ng lalapitan ko.
1258
01:10:56,916 --> 01:10:59,250
Tinatanong ako
kung nasaan ako no'ng namatay si Ian.
1259
01:10:59,333 --> 01:11:01,166
Sa sementeryo 'ka ko, kasama si Marina.
1260
01:11:01,250 --> 01:11:04,000
Pero wala silang mahanap na Marina
sa Coopers Chase.
1261
01:11:04,083 --> 01:11:08,666
Kaya nagtanong-tanong ako kung sino
'yong makulit na babaeng maraming tanong.
1262
01:11:08,750 --> 01:11:10,541
At alam ng lahat na ikaw 'yon.
1263
01:11:10,625 --> 01:11:12,583
Sige. Nahuli mo na ako.
1264
01:11:13,083 --> 01:11:14,833
Gusto kitang makausap at naisip ko,
1265
01:11:14,916 --> 01:11:18,125
kapag 'yon ang ginamit kong pangalan,
baka makuha ko ang tiwala mo.
1266
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Ang daya mo.
1267
01:11:19,958 --> 01:11:22,708
Oo nga. Nakagawian ko lang. Pasensya na.
1268
01:11:26,416 --> 01:11:27,916
Bakit ka talaga nandito?
1269
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
May ipapakita ako sa 'yo.
1270
01:11:31,583 --> 01:11:33,000
Mamayang gabi.
1271
01:11:33,083 --> 01:11:35,208
Pagkagat ng dilim.
1272
01:11:35,291 --> 01:11:38,708
Magkita tayo sa sementeryo. Ikaw lang.
1273
01:11:39,250 --> 01:11:40,291
Mag-isa ka lang.
1274
01:11:40,958 --> 01:11:41,875
Please.
1275
01:11:43,500 --> 01:11:44,958
Ako lang mag-isa.
1276
01:11:46,416 --> 01:11:47,375
Salamat.
1277
01:11:51,833 --> 01:11:55,416
Ingat ka. Ikot, puwesto na.
Ilabas ang dibdib.
1278
01:11:55,500 --> 01:12:00,666
Kaliwa, kanan. Steady lang.
1279
01:12:00,750 --> 01:12:05,125
Huling ikot. Taas, kaliwa. Magaling.
1280
01:12:07,916 --> 01:12:08,916
Ayun siya.
1281
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
Present.
1282
01:12:11,958 --> 01:12:13,541
- At present.
- Perfect.
1283
01:12:17,166 --> 01:12:20,208
Tungkol saan naman 'to?
1284
01:12:20,291 --> 01:12:22,750
Sinabi ko na nga, wala akong alam do'n.
1285
01:12:23,250 --> 01:12:26,958
Nasa gym ako kasama 'yong kaibigan kong
si Dan Fairhurst no'ng namatay si Tony.
1286
01:12:27,041 --> 01:12:30,250
Kasama mo siya bago mamatay si Curran,
hindi no'ng mismong namatay.
1287
01:12:30,333 --> 01:12:32,500
- Nakita mo 'yong pagkakaiba?
- Oo.
1288
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
Natagpuan siya no'ng tagalinis.
Baka siya ang gumawa.
1289
01:12:36,291 --> 01:12:38,250
Ganito ang palagay ko.
1290
01:12:38,333 --> 01:12:41,375
Hindi man 'yong pumatay
ang unang nakakakitang patay ang biktima,
1291
01:12:41,458 --> 01:12:43,458
siya ang huling nakakakitang buhay pa ito.
1292
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
- Ayos 'yon, a.
- Galing sa Columbo 'yon.
1293
01:12:46,083 --> 01:12:49,583
E, ano pala 'to?
Ano'ng inaakusa n'yo sa 'kin?
1294
01:12:49,666 --> 01:12:52,458
Bakit ka tinawagan ni Ian Ventham
nang tatlong beses
1295
01:12:52,541 --> 01:12:54,541
pagkatapos nilang mag-away ni Tony Curran?
1296
01:12:54,625 --> 01:12:56,458
Humihingi ba siya ng pabor?
1297
01:12:56,541 --> 01:12:59,750
Inutusan ka ba niyang patayin si Curran
kasi natatakot siya sa kanya?
1298
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
Hindi, may iba kaming pinag-usapan no'n.
1299
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
Parang hindi naman, Jason.
1300
01:13:05,041 --> 01:13:06,666
May iba pang nangyayari.
1301
01:13:07,458 --> 01:13:08,875
Oo, meron nga.
1302
01:13:09,375 --> 01:13:11,916
Binayaran ni Ventham
ang mga utang mo sa sugal, di ba?
1303
01:13:13,000 --> 01:13:15,458
At dahil binayaran ni Ventham
ang mga utang mo,
1304
01:13:15,541 --> 01:13:18,083
ginagawa mo ang iuutos niya
paminsan-minsan.
1305
01:13:18,166 --> 01:13:22,708
- Kahit anong iutos niya—
- Hindi. Hindi lahat ng inutos niya.
1306
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
E, bakit ka niya tinawagan, Jason?
1307
01:13:24,958 --> 01:13:26,166
Kasi...
1308
01:13:26,750 --> 01:13:28,750
Basta. Alam n'yo...
1309
01:13:29,375 --> 01:13:32,875
- Kailangan ko nang bumalik sa rehearsal.
- Kilala mo ba si Bobby Tanner?
1310
01:13:33,375 --> 01:13:35,791
Ano? Si Bobby Tanner?
1311
01:13:35,875 --> 01:13:37,250
Patay na siya, di ba?
1312
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
Naaalala mo ba no'ng kinuhanan 'to?
1313
01:13:42,791 --> 01:13:43,750
Hindi.
1314
01:13:43,833 --> 01:13:48,000
Braso mo 'tong nasa salamin, di ba?
1315
01:13:48,708 --> 01:13:52,458
Malalim ang pagkakasangkot mo
sa sindikato, tama ba, Jason?
1316
01:13:53,208 --> 01:13:56,458
Ano ba naman ang isa pang pagpatay, di ba?
1317
01:13:56,958 --> 01:13:59,541
Bakit ka nagmamadali no'ng isang araw?
1318
01:13:59,625 --> 01:14:02,750
- Tumatakas ka ba?
- Wala akong oras para dito.
1319
01:14:02,833 --> 01:14:06,833
Jason Ritchie, inaaresto kita
sa hinalang pagpatay kay Tony Curran.
1320
01:14:06,916 --> 01:14:09,083
Ano'ng pinagsasasabi mo?
Wala kang ebidensya.
1321
01:14:09,166 --> 01:14:11,416
Ayaw mong sagutin ang mga tanong.
Wala kang alibi.
1322
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
May paraan at motibo ka.
1323
01:14:12,791 --> 01:14:15,625
Higit sa lahat, nag-aalala ako
na baka bigla kang mawala.
1324
01:14:15,708 --> 01:14:19,291
Sa madaling salita, flight risk ka.
Kaya, oo, pwede ka naming hulihin.
1325
01:14:19,375 --> 01:14:21,458
Bitawan mo na 'yang skates mo.
1326
01:14:22,166 --> 01:14:23,833
Putsa naman.
1327
01:14:26,125 --> 01:14:28,791
Ang pagpatay kina Tony Curran
at Ian Ventham.
1328
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
Siguradong iisa lang ang pumatay.
1329
01:14:30,916 --> 01:14:35,083
May dalawang magkasosyo na pinatay
nang ilang araw lang ang pagitan.
1330
01:14:35,166 --> 01:14:38,458
Ibig sabihin, kagagawan no'ng taong
gustong pigilan 'yong redevelopment.
1331
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
Si Bernard kaya?
Galit na galit siya no'ng protesta, e.
1332
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Oo nga. Magagalitin talaga siya.
1333
01:14:43,541 --> 01:14:44,583
Chemist din siya,
1334
01:14:44,666 --> 01:14:47,458
kaya siya ang pinakaposibleng
makakuha ng lason.
1335
01:14:47,541 --> 01:14:51,041
- Bibigyan ko siya ng nine.
- Wag, masyadong mataas. Six lang.
1336
01:14:51,541 --> 01:14:55,375
- Sige. Bibigyan ko siya ng seven.
- Pwede. E, si Father Mackie?
1337
01:14:55,458 --> 01:14:57,666
Siya 'yong pinakagalit
no'ng nagpoprotesta tayo.
1338
01:14:58,166 --> 01:15:01,458
- Siya ang unang ten.
- Kakaiba ang kinikilos niya ngayon.
1339
01:15:01,541 --> 01:15:03,166
Walang maghihinala sa pari.
1340
01:15:03,250 --> 01:15:05,708
- Gusto mo pang uminom?
- Oo.
1341
01:15:06,375 --> 01:15:07,791
Iniisip ko nga.
1342
01:15:08,291 --> 01:15:10,333
Ngayong wala na sina Tony at Ian,
1343
01:15:11,291 --> 01:15:13,041
mababago kaya no'n ang mga bagay?
1344
01:15:13,125 --> 01:15:15,541
Sa tingin mo, palalayasin pa rin tayo?
1345
01:15:15,625 --> 01:15:18,000
Depende sa mangyayari
sa Coopers Chase Investments.
1346
01:15:18,083 --> 01:15:21,166
- Kung di nila mahanap si Bobby Tanner.
- Tama.
1347
01:15:21,250 --> 01:15:24,583
- Wag d'yan sa libro.
- Ay, sorry.
1348
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Salamat.
1349
01:15:31,208 --> 01:15:32,916
Mami-miss ko rito.
1350
01:15:33,000 --> 01:15:33,833
Ako rin.
1351
01:15:34,833 --> 01:15:37,708
Kung gusto mong mapag-isa rito,
isara mo lang ang pinto.
1352
01:15:38,208 --> 01:15:40,208
Kung gusto mong makihalubilo, buksan mo.
1353
01:15:40,291 --> 01:15:42,125
Ano pa ba'ng hahanapin mo?
1354
01:15:42,208 --> 01:15:44,500
Naaalala ko no'ng nasa Oxford pa ako.
1355
01:15:44,583 --> 01:15:47,291
Mas masarap lang ang pagkain
at bawas ang matapobre dito.
1356
01:15:48,666 --> 01:15:50,833
Ayan na. Hello?
1357
01:15:50,916 --> 01:15:53,666
Ay— Hello? Sorry.
1358
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Hello? Oo.
1359
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Ano?
1360
01:16:03,416 --> 01:16:04,500
Sige.
1361
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
Ganito, wag kang magsasalita, ha?
Tumahimik ka lang.
1362
01:16:07,958 --> 01:16:12,000
Aayusin natin 'to. Tahimik lang.
Wag kang magsasalita. Sige, bye.
1363
01:16:13,958 --> 01:16:15,208
Si Jason 'yon.
1364
01:16:16,375 --> 01:16:18,666
Inaresto siya sa pagpatay kay Tony Curran.
1365
01:16:18,750 --> 01:16:20,291
Naku po, Ron.
1366
01:16:20,375 --> 01:16:21,625
Diyos ko.
1367
01:16:22,833 --> 01:16:24,958
- Dito?
- Oo, dito.
1368
01:16:25,458 --> 01:16:28,500
May sakit 'yong asawa mo, si Stephen, 'no?
1369
01:16:28,583 --> 01:16:30,750
Meron nga.
1370
01:16:32,375 --> 01:16:34,500
May nilalagay ka ba sa tsaa niya?
1371
01:16:35,625 --> 01:16:36,458
Oo.
1372
01:16:37,000 --> 01:16:38,750
Gamot para makatulog siya.
1373
01:16:39,708 --> 01:16:42,375
Isa lang. Baka makamatay kapag mas marami.
1374
01:16:43,666 --> 01:16:46,416
Ang bait mo
para makipaglaro ng chess sa kanya.
1375
01:16:46,500 --> 01:16:50,291
Ngayon na lang ulit siya
may ibang nakalaro sa chess.
1376
01:16:50,375 --> 01:16:52,083
Ang galing niya nga.
1377
01:16:52,166 --> 01:16:55,041
- Nahirapan ako.
- Pwede ka bang makipaglaro ulit?
1378
01:16:55,125 --> 01:16:59,125
Oo naman, gusto ko 'yon.
Wala akong masyadong kaibigan dito, e.
1379
01:16:59,208 --> 01:17:02,500
Pero babalaan na kita.
Minsan okay si Stephen, minsan hindi.
1380
01:17:02,583 --> 01:17:05,541
- Natiyempuhan mong okay siya.
- Gano'n din si Mama.
1381
01:17:06,041 --> 01:17:08,791
Hindi niya ako laging naaalala.
1382
01:17:10,166 --> 01:17:11,500
Malala ang sakit niya.
1383
01:17:12,166 --> 01:17:15,833
Hindi ko alam kung hanggang kailan ko...
1384
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
Naku, Bogdan, sorry.
Dapat dalawin mo na siya.
1385
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Gusto ko siyang makita,
kahit isang beses lang, pero di pwede.
1386
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Bakit hindi?
1387
01:17:29,166 --> 01:17:31,500
Pagdating naming mga trabahador dito,
1388
01:17:31,583 --> 01:17:34,958
kinukuha nila at tinatago
'yong passport namin.
1389
01:17:35,041 --> 01:17:38,166
Sabi nila,
normal daw 'yon sa trabahong 'to.
1390
01:17:39,208 --> 01:17:40,625
Sinong "sila"?
1391
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
Basta. Gagawan ko ng paraan 'yon.
1392
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
O, siya, nandito na tayo.
1393
01:18:06,625 --> 01:18:09,791
May nakita kang labi ng tao sa puntod.
1394
01:18:09,875 --> 01:18:12,166
Bakit naman ako magtataka ro'n?
1395
01:18:12,250 --> 01:18:13,791
Kasi, Elizabeth,
1396
01:18:15,000 --> 01:18:18,208
pinatong lang 'yong kalansay
sa ibabaw ng kabaong.
1397
01:18:27,083 --> 01:18:30,041
At bakit may maghuhukay ng puntod
1398
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
para maglagay ng kalansay
sa ibabaw ng kalansay?
1399
01:18:34,333 --> 01:18:35,916
Para magtago ng bangkay.
1400
01:18:39,291 --> 01:18:41,916
Mukhang may isa pang pinatay.
1401
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
Buhat na.
1402
01:18:56,541 --> 01:19:00,000
- 'Yon ang sinabi sa 'yo ni Elizabeth?
- Parang gano'n.
1403
01:19:02,500 --> 01:19:03,833
Sige, halika.
1404
01:19:07,458 --> 01:19:08,458
Tao po.
1405
01:19:09,291 --> 01:19:11,708
- Pwede ba kaming pumasok?
- Nasa loob na kayo, e.
1406
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Gusto mo pa ng cake, Inspector?
1407
01:19:13,333 --> 01:19:16,375
Elizabeth, wag na tayong maglokohan.
Seryoso 'to.
1408
01:19:17,166 --> 01:19:20,791
Gusto kong malaman
kung paano mo natagpuan 'yong bangkay.
1409
01:19:20,875 --> 01:19:25,291
- Ipinaliwanag ko na 'yon kay Donna.
- Gusto kong marinig mula sa 'yo.
1410
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
Sige.
1411
01:19:26,541 --> 01:19:30,750
Ganito kasi 'yon.
Naglalakad ako, naghahanap ng narcissus.
1412
01:19:30,833 --> 01:19:32,083
Narcissus?
1413
01:19:32,875 --> 01:19:36,000
- Bulb ng daffodil para sa window box ko.
- Window box mo?
1414
01:19:36,083 --> 01:19:38,416
Oo, para sa spring color
sa susunod na taon.
1415
01:19:38,500 --> 01:19:39,708
- Sige.
- Oo.
1416
01:19:39,791 --> 01:19:42,875
- Tapos naghuhukay ako—
- Kinamay mo?
1417
01:19:42,958 --> 01:19:45,583
Hindi ko kinamay.
Ano ka ba. May dulos ako.
1418
01:19:45,666 --> 01:19:49,166
- Ang tanga ko naman. Dulos pala.
- Oo, dulos para sa bulb ng bulaklak.
1419
01:19:49,250 --> 01:19:51,625
- Sige.
- Tapos doon ko nakita 'yong kalansay.
1420
01:19:51,708 --> 01:19:55,625
Gulat na gulat ako.
Grabe talagang gano'n ang nangyari.
1421
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Nauubos na ang pasensya ko sa 'yo
at sa grupo n'yong mga pensyonado.
1422
01:20:04,375 --> 01:20:07,125
Kinulong mo nga 'yong anak ko, e.
1423
01:20:07,625 --> 01:20:10,250
At sa ngayon,
puro circumstantial evidence ang meron ka.
1424
01:20:10,333 --> 01:20:14,041
Sorry, ha, pero di 'yon sapat
para makasuhan siya ng pagpatay.
1425
01:20:14,125 --> 01:20:18,208
Kaya tama na 'yang pag-aangas mo
at hanapin mo na 'yong totoong pumatay.
1426
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Gusto ko ngang mahanap
ang totoong pumatay.
1427
01:20:20,333 --> 01:20:22,416
- Mabuti.
- Gustong-gusto ko.
1428
01:20:22,500 --> 01:20:27,208
Kaya kung pwede, tantanan n'yo nang
"Tuesday Death Society" 'tong kasong 'to
1429
01:20:27,291 --> 01:20:29,208
para makausad kami.
1430
01:20:29,291 --> 01:20:34,708
Kung ako sa inyo, pagtuunan n'yo na lang
ang mga rotary club dinner, paggo-golf,
1431
01:20:34,791 --> 01:20:37,833
pagpapakain sa weird na mga llama,
at pag-inom ng statin,
1432
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
at ipaubaya n'yo na 'to
sa 'ming mga propesyonal.
1433
01:20:40,333 --> 01:20:44,625
Para sa mga mahina ang pandinig,
pakilakasan ang mga hearing aid n'yo.
1434
01:20:44,708 --> 01:20:49,708
Bawal makialam sa trabaho ng mga pulis
ang sinumang hindi pulis.
1435
01:20:50,250 --> 01:20:52,875
- Kuha n'yo?
- Oo, malinaw.
1436
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Sige.
1437
01:20:55,583 --> 01:20:57,000
Salamat sa oras n'yo.
1438
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
Tara na.
1439
01:21:00,583 --> 01:21:02,875
Kung ako sa 'yo,
ipapasuri ko 'yong kalansay.
1440
01:21:02,958 --> 01:21:05,083
- Baka may koneksyon 'yon.
- Sige.
1441
01:22:01,166 --> 01:22:03,750
HULING BABALA NA 'TO... TUMIGIL KA NA!
1442
01:22:15,875 --> 01:22:16,708
Uy.
1443
01:22:17,916 --> 01:22:19,083
Uy, hello.
1444
01:22:19,166 --> 01:22:22,291
Hindi dapat kita kinakausap, pero...
1445
01:22:23,208 --> 01:22:26,916
Gusto kong sabihin sa 'yo
na 'yong kalansay na nakita sa sementeryo,
1446
01:22:27,000 --> 01:22:29,291
mga labi 'yon ni Peter Mercer.
1447
01:22:31,208 --> 01:22:32,166
Ano?
1448
01:22:34,166 --> 01:22:36,125
Diyos ko, pambihira 'yon.
1449
01:22:38,666 --> 01:22:40,000
Constable De Freitas,
1450
01:22:40,083 --> 01:22:43,333
siya si Detective Inspector Penny Gray,
at siya si John, asawa niya.
1451
01:22:43,416 --> 01:22:45,000
- Nice to meet you.
- Hi.
1452
01:22:45,083 --> 01:22:47,041
Sana nakilala mo siya
no'ng malakas pa siya.
1453
01:22:47,125 --> 01:22:49,375
Kagila-gilalas siya.
1454
01:22:49,458 --> 01:22:50,583
Karangalan po ito.
1455
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
Penny, sobrang talinong pulis
nitong si Donna.
1456
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Tinulungan niya akong suriin
'yong kalansay na nahukay ni Bogdan.
1457
01:23:01,666 --> 01:23:06,083
Kay Peter Mercer daw 'yon
na may metal plate sa tuhod,
1458
01:23:06,166 --> 01:23:08,583
pero 50 taon na siyang nakalibing
o higit pa.
1459
01:23:08,666 --> 01:23:12,750
Ibig sabihin, walang kinalaman 'yon
sa pagpatay kay Ventham?
1460
01:23:12,833 --> 01:23:15,958
Wala, pero nag-interview
sina Ron at Ibrahim ng ilang residente,
1461
01:23:16,041 --> 01:23:21,208
at naalis na nila sa listahan ng suspek
sina Bernard, Marjorie, at Father Mackie.
1462
01:23:22,125 --> 01:23:23,875
Gano'n ba?
1463
01:23:25,125 --> 01:23:29,375
No'ng '70s, nagsisimba kami ni Penny rito.
1464
01:23:29,458 --> 01:23:30,333
Talaga?
1465
01:23:30,416 --> 01:23:34,333
Iba pa si Mackie noon. Mas kalmado siya.
1466
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
Pero magaling, Donna.
1467
01:23:36,666 --> 01:23:38,250
Narinig mo 'yon, Penny?
1468
01:23:38,333 --> 01:23:41,541
Magpapatuloy ang legasiya mo
sa dalagang ito.
1469
01:23:48,041 --> 01:23:52,333
Bale, hindi mo naaalala
no'ng kinunan 'tong litratong 'to?
1470
01:23:52,416 --> 01:23:55,208
Kasi nga,
laging may nagpapa-picture sa 'kin.
1471
01:23:55,291 --> 01:23:57,750
Parang ikaw. Di ko alam kung ano 'to.
1472
01:23:57,833 --> 01:24:00,125
- Sasabihin ko sa 'yo—
- Sinubukan ko siyang pigilan.
1473
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
- Wag— Ron?
- Salamat.
1474
01:24:02,166 --> 01:24:04,458
- Pa?
- Ano'ng ginagawa mo rito?
1475
01:24:04,541 --> 01:24:08,291
At bakit ganyan ang suot mo?
Nagpakasal ka ba nang suot 'yan?
1476
01:24:08,375 --> 01:24:11,416
Oo, pare. Dalawang beses pa.
1477
01:24:11,500 --> 01:24:16,625
May karapatan si Jason na katawanin
ng abogado, at ako ang abogado niya.
1478
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
Di ka naman abogado, Ron.
1479
01:24:18,291 --> 01:24:22,000
Hindi ako kwalipikado,
pero nakapag-training ako.
1480
01:24:22,083 --> 01:24:25,166
Ako ang nagtanggol sa sarili ko
laban sa mga pulis no'ng araw.
1481
01:24:25,250 --> 01:24:26,291
Diyos ko.
1482
01:24:26,375 --> 01:24:28,208
Inosente ang dinetain n'yo,
1483
01:24:28,291 --> 01:24:31,666
at circumstantial evidence lang
ang hawak n'yo.
1484
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
Wala siyang alibi, Ron.
1485
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
Magpapakilala ako.
1486
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Ibrahim!
1487
01:24:37,125 --> 01:24:39,208
Hiniling ng bagong abogado ni Jason
1488
01:24:39,291 --> 01:24:41,750
na sumama ako
sa psychiatric evaluation ng anak niya.
1489
01:24:41,833 --> 01:24:42,666
Kita mo?
1490
01:24:42,750 --> 01:24:45,250
- Hirap na hirap siya ngayon.
- Ha?
1491
01:24:45,333 --> 01:24:46,875
Malinaw na may PTSD siya.
1492
01:24:46,958 --> 01:24:48,916
Kung itutuloy n'yo 'to
nang walang gabay ko,
1493
01:24:49,583 --> 01:24:51,666
makakasuhan kayo ng pagpapabaya.
1494
01:24:51,750 --> 01:24:54,083
- Alam kong mahilig ka sa cake.
- Naku!
1495
01:24:54,166 --> 01:24:56,000
Ginawan kita ng lemon drizzle.
1496
01:24:56,083 --> 01:24:59,125
Importante ang ginagawa n'yo.
Dapat may lakas kayo.
1497
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Hiwain ko na ba?
1498
01:25:00,416 --> 01:25:02,833
Lumayas kayo,
kung hindi, ipapaaresto ko kayong lahat!
1499
01:25:02,916 --> 01:25:06,291
Teka lang. Sa pagkakaalam ko,
nasa United Kingdom tayo.
1500
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
At sa United Kingdom, may karapatan
ang mga tao na katawanin ng abogado.
1501
01:25:09,791 --> 01:25:12,083
Tatlong beses nakausap ni Ventham si Jason
1502
01:25:12,166 --> 01:25:13,875
ilang minuto bago namatay si Curran.
1503
01:25:13,958 --> 01:25:15,916
Bata pa siya!
Lagi silang nagse-cell phone.
1504
01:25:16,000 --> 01:25:18,041
E, nasaan si Jason
no'ng pinatay si Curran?
1505
01:25:18,125 --> 01:25:22,000
Ayaw niyang sabihin,
kaya para sa 'kin, guilty siya.
1506
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
Ano?
1507
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Anong "ano"?
1508
01:25:25,250 --> 01:25:27,875
- Nasaan ka nga no'n?
- Wala ka na do'n.
1509
01:25:27,958 --> 01:25:30,541
- Abogado kita.
- Kinakausap kita bilang tatay mo.
1510
01:25:30,625 --> 01:25:33,500
Kaya itigil mo na ang kalokohang 'to
at sabihin mo na,
1511
01:25:33,583 --> 01:25:36,250
nasaan ka no'ng pinatay si Curran?
1512
01:25:36,333 --> 01:25:38,791
Para maabutan pa natin
'yong laban ng West Ham.
1513
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Sige na. Bilis.
1514
01:25:43,166 --> 01:25:45,083
Kasama ko 'yong asawa ni Ian.
1515
01:25:46,541 --> 01:25:47,958
Si Gemma Ventham?
1516
01:25:48,958 --> 01:25:51,333
- Kasi...
- May relasyon kayo?
1517
01:25:51,416 --> 01:25:52,916
Ikaw, Jason, a.
1518
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
Kukumpirmahin niya 'to?
1519
01:25:57,416 --> 01:26:00,250
Oo. Sorry po, Pa.
1520
01:26:00,333 --> 01:26:03,125
Ayos lang, anak.
Gano'n ko nakilala ang nanay mo.
1521
01:26:03,208 --> 01:26:06,125
Ayan na, pare.
Nakuha mo na 'yong alibi niya.
1522
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
Mapapatunayan mo ba?
1523
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
Oo, mapapatunayan ko.
Pwedeng makuha 'yong phone ko?
1524
01:26:23,750 --> 01:26:27,958
May oras at date 'yan.
Tanungin mo pa si Gemma, kung kailangan.
1525
01:26:29,458 --> 01:26:31,833
Ayan na, DCI Hudson.
1526
01:26:31,916 --> 01:26:34,208
Wala nang dahilan para i-detain
ang inosenteng tao.
1527
01:26:34,291 --> 01:26:37,000
Kung ako sa 'yo,
hanapin mo na 'yong totoong pumatay.
1528
01:26:39,916 --> 01:26:40,750
Labas.
1529
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Lumabas na kayo, ngayon na.
1530
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
- Iiwan ko 'tong cake.
- Labas!
1531
01:26:46,500 --> 01:26:49,166
- The best ka talaga, Pa.
- Wala 'yon. Ibsy...
1532
01:26:49,250 --> 01:26:51,708
- Ikaw rin, De Freitas.
- Sige.
1533
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
GUSTO MONG BISITAHIN SI BOBBY TANNER?
1534
01:27:07,083 --> 01:27:10,208
- May kotse ka pala?
- Regalo 'to no'ng nag-retire ako.
1535
01:27:10,291 --> 01:27:13,000
- Ah.
- Mula sa MI6.
1536
01:27:20,250 --> 01:27:22,666
Naniniwala kang nandito si Bobby Tanner?
1537
01:27:22,750 --> 01:27:24,541
Ilang taon na namin siyang hinahanap.
1538
01:27:24,625 --> 01:27:28,916
Sigurado ako. Kumikilos ako
base sa kutob ko. Handa akong sumugal.
1539
01:27:29,000 --> 01:27:32,083
Minsan gumagana, makikita mo na lang.
1540
01:27:32,166 --> 01:27:36,375
- Paano mo nalaman?
- Kailan lang, pinadalhan ako ng bulaklak.
1541
01:27:36,458 --> 01:27:40,625
Lilies, hyacinths,
carnations, tulips, at ranunculus.
1542
01:27:40,708 --> 01:27:42,375
- Ang ganda naman.
- Oo.
1543
01:27:42,875 --> 01:27:46,875
Oo, pero may kasamang card 'yon
at nakasulat do'n, "Tumigil ka na."
1544
01:27:46,958 --> 01:27:50,958
At sobrang nakakalason sa mga tao
'yong kombinasyon ng mga bulaklak na 'yon.
1545
01:27:51,041 --> 01:27:52,750
Malinaw na babala 'yon.
1546
01:27:53,291 --> 01:27:54,416
Teka.
1547
01:27:54,500 --> 01:27:57,791
Iniisip mong may kinalaman 'to
sa investors' account ng Coopers Chase?
1548
01:27:58,791 --> 01:28:00,500
Donna, nabasa mo ang isip ko.
1549
01:28:01,708 --> 01:28:04,083
Sariwa pa at personal na hinatid
'yong mga bulaklak,
1550
01:28:04,166 --> 01:28:06,708
kaya malapit sa Coopers Chase
ang pinanggalingan no'n.
1551
01:28:06,791 --> 01:28:09,291
- Tapos naalala ko 'yong card.
- Card?
1552
01:28:09,375 --> 01:28:13,708
'Yong card sa bulaklak ng patay
para kay Tony Curran, galing kay "B.T."
1553
01:28:13,791 --> 01:28:17,583
Parehong-pareho 'yong disenyo
ng card na 'yon sa card ko.
1554
01:28:18,958 --> 01:28:22,000
Unique 'yong design nito.
Hinanap ko online.
1555
01:28:22,500 --> 01:28:27,125
Thorny Blooms sa Moreton
na pinapatakbo ni Derek Ward.
1556
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
Sa tingin mo, nasa loob si Bobby Tanner?
1557
01:28:30,708 --> 01:28:31,541
Oo.
1558
01:28:32,041 --> 01:28:33,375
E, si Derek Ward?
1559
01:28:34,166 --> 01:28:39,375
Duda akong makikita mong magkasama
sina Bobby Tanner at Derek Ward.
1560
01:28:41,375 --> 01:28:43,833
Namumutol daw ng daliri ng kaaway
si Bobby Tanner.
1561
01:28:44,750 --> 01:28:48,583
Naku, iha. Marami na akong nakitang
mas malala pa ro'n.
1562
01:28:53,375 --> 01:28:56,000
Hello, ano po'ng maitutulong ko?
1563
01:28:56,083 --> 01:28:59,333
Hello. Tumawag ako kanina,
nag-order ako para sa kasal.
1564
01:28:59,416 --> 01:29:01,291
Nandito ba si Derek Ward?
1565
01:29:01,791 --> 01:29:02,958
Sa ibaba po.
1566
01:29:18,625 --> 01:29:20,500
Bishop sa E6.
1567
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Ano'ng binabalak mo, Bogdan?
1568
01:29:25,666 --> 01:29:30,000
Isa 'to sa mga bagay na gusto mong malaman
pero kailangan mong hulaan.
1569
01:29:30,083 --> 01:29:31,208
Tama ka.
1570
01:29:32,833 --> 01:29:36,291
Ang totoo, may isa pa akong
gustong itanong sa 'yo.
1571
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
- Ayos lang ba?
- Oo naman.
1572
01:29:39,416 --> 01:29:43,541
'Yong unang taong pinatay, 'yong builder.
1573
01:29:43,625 --> 01:29:45,250
Si...
1574
01:29:45,750 --> 01:29:47,916
Naku naman.
1575
01:29:48,833 --> 01:29:50,458
Di ko maalala 'yong pangalan niya.
1576
01:29:50,958 --> 01:29:53,541
- Tony Curran.
- Ayun, siya nga.
1577
01:29:53,625 --> 01:29:56,375
Sa lahat ng nabalitaan ko,
1578
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
parang kilala ko na
'yong pumatay sa kanya.
1579
01:30:13,541 --> 01:30:16,875
- Ano'ng maitutulong ko?
- Magpapakilala ako, Derek.
1580
01:30:16,958 --> 01:30:21,458
Ay, sorry, pwede ba kitang tawaging Derek,
o mas gusto mong Bobby?
1581
01:30:22,583 --> 01:30:26,041
Elizabeth Best. Hinihintay nga kita rito.
1582
01:30:30,166 --> 01:30:32,625
Pinapatay mo ba
sina Ian Ventham at Tony Curran?
1583
01:30:33,833 --> 01:30:35,458
Deretsahan na, a.
1584
01:30:36,250 --> 01:30:37,208
Pinapatay mo ba?
1585
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
Para makuha mo ang shares nila
sa Coopers Chase?
1586
01:30:41,416 --> 01:30:42,250
Hindi.
1587
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
Hindi ko sila pinapatay, kahit gusto ko.
1588
01:30:45,333 --> 01:30:48,250
Nasaan ka no'ng pinatay si Tony Curran?
1589
01:30:48,333 --> 01:30:52,958
Nasa Dorchester Hotel ako,
naghahanda ng mga bulaklak
1590
01:30:53,041 --> 01:30:56,416
para sa 21st birthday party
ni Prince Khalid Al-Berro.
1591
01:30:56,500 --> 01:30:59,791
Meron akong 200 saksi
na magpapatunay no'n.
1592
01:30:59,875 --> 01:31:01,541
Ay, hindi pala 'to cover?
1593
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
Florist ka talaga?
1594
01:31:05,125 --> 01:31:09,041
Pag-aayos at pagtatabas
ng mga sariwang bulaklak
1595
01:31:09,625 --> 01:31:11,833
ang tunay na passion ko.
1596
01:31:11,916 --> 01:31:13,958
Doon lang ako nagiging tapat.
1597
01:31:15,208 --> 01:31:19,291
May impormasyon kami na ikaw na lang
ang nag-iisang may-ari ng Coopers Chase.
1598
01:31:19,375 --> 01:31:21,250
Sa kasamaang-palad, oo.
1599
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
Di na ako interesadong
ipagpatuloy ang investment na 'yon.
1600
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
E, ano na'ng balak mong gawin do'n?
1601
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
Maibenta na 'yong lupa kaagad
sa pinakamalaking halaga.
1602
01:31:37,041 --> 01:31:41,000
Alam mo, Bogdan, nakikinig ako
kapag nagsasalita si Elizabeth.
1603
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
At sa tingin ko...
1604
01:31:44,041 --> 01:31:47,375
Mahirap din ang sitwasyon mo, 'no?
1605
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Sa nanay mo?
1606
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
Oo.
1607
01:31:56,875 --> 01:31:58,666
Knight sa E4.
1608
01:32:01,125 --> 01:32:04,375
Ayoko sanang maging bastos, Bogdan...
1609
01:32:06,250 --> 01:32:08,458
pero pinatay mo ba si Tony Curran?
1610
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Iniisip mong pinatay ko si Tony Curran?
1611
01:32:15,250 --> 01:32:16,666
Oo, iho.
1612
01:32:17,166 --> 01:32:18,541
Naniniwala ako ro'n.
1613
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
Knight sa E2.
1614
01:32:28,458 --> 01:32:31,750
Donna, pwede bang
maghintay ka muna sa labas?
1615
01:32:32,750 --> 01:32:35,541
- Ano'ng binabalak mo?
- Hayaan mo, walang mangyayari sa 'kin.
1616
01:32:43,083 --> 01:32:44,083
Sige,
1617
01:32:45,166 --> 01:32:46,750
mahalaga sa 'yo ang privacy.
1618
01:32:47,416 --> 01:32:49,958
Nagbabanta ka ba? Wag mo nang subukan.
1619
01:32:50,041 --> 01:32:53,541
Kumuha pa kami kanina ng tatlong
Polish na trabahador sa Amsterdam, boss.
1620
01:32:53,625 --> 01:32:54,916
Eto na 'yong passport nila...
1621
01:33:02,125 --> 01:33:04,125
Kumukuha ka ng trabahador sa Amsterdam?
1622
01:33:04,208 --> 01:33:06,875
At bakit niya binibigay sa 'yo
'yong passport nila, Bobby?
1623
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Tinatago ko lang.
1624
01:33:08,708 --> 01:33:11,166
Oo, nakakagulat.
1625
01:33:11,250 --> 01:33:12,625
Mga negosyante kami.
1626
01:33:13,500 --> 01:33:16,291
Alam mong bawal magpuslit ng tao
sa bansang 'to
1627
01:33:16,375 --> 01:33:21,958
para sa ilegal na trabaho
tapos kukunin ang ID nila pagdating dito.
1628
01:33:22,666 --> 01:33:27,166
Makukulong ka
nang hindi bababa sa 25 taon.
1629
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
Kung ganito kaya?
1630
01:33:31,500 --> 01:33:33,916
Itigil mo na 'tong ginagawa mo.
1631
01:33:34,500 --> 01:33:36,750
Sa mga trabahador at mga passport nila.
1632
01:33:37,416 --> 01:33:41,208
Tapos ibenta mo ang Coopers Chase
sa gusto kong bidder,
1633
01:33:41,291 --> 01:33:43,083
sa kasalukuyang halaga nito.
1634
01:33:43,166 --> 01:33:47,666
Ang kapalit, itatago ko
ang pagkatao at kinaroroonan mo.
1635
01:33:48,750 --> 01:33:51,541
Siguraduhin mong
walang susugod na pulis dito.
1636
01:33:51,625 --> 01:33:55,416
Inaasahan kong didispatsahin mo
'yong kasama mong pulis.
1637
01:33:55,500 --> 01:33:57,708
Dahil kung hindi, ako ang gagawa.
1638
01:33:59,541 --> 01:34:01,625
Kung mapahamak ang kaibigan kong si Donna,
1639
01:34:01,708 --> 01:34:04,916
ako mismo ang maglalagay
ng isang dosenang pulang rosas
1640
01:34:05,000 --> 01:34:06,166
sa kabaong mo.
1641
01:34:08,458 --> 01:34:11,166
Hindi ko alam
kung bakit mo pinatay si Tony.
1642
01:34:12,291 --> 01:34:14,500
Siguro may malalim na dahilan ka.
1643
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
Pero alam kong ikaw ang gumawa.
1644
01:34:19,583 --> 01:34:21,416
Matalino ka, Stephen.
1645
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
Malamang, hindi ka nag-iwan ng bakas.
1646
01:34:31,083 --> 01:34:33,041
Gusto ko lang sabihing
1647
01:34:34,000 --> 01:34:35,375
aksidente lang 'yon.
1648
01:34:37,208 --> 01:34:39,833
Wala akong intensyong patayin si Tony.
1649
01:34:39,916 --> 01:34:42,666
Gusto ko lang makuha ang passport ko.
Sana maintindihan mo.
1650
01:34:44,000 --> 01:34:45,916
Maniwala ka sa 'kin, Stephen.
1651
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
Stephen.
1652
01:34:54,333 --> 01:34:56,000
Diyos ko, sorry.
1653
01:34:56,083 --> 01:34:57,625
Pasensya ka na, iho...
1654
01:34:58,125 --> 01:34:59,208
Diyos ko.
1655
01:34:59,833 --> 01:35:01,625
Ano nga ang pinag-uusapan natin?
1656
01:35:05,833 --> 01:35:09,166
Nagkukwento ka tungkol sa kasaysayan.
1657
01:35:09,958 --> 01:35:10,791
Oo.
1658
01:35:13,000 --> 01:35:16,458
- Gusto mo pa ng tsaa?
- Oo. Sige, gusto ko 'yan.
1659
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
Salamat.
1660
01:35:18,750 --> 01:35:20,916
Isang asukal lang. Ay, hindi.
1661
01:35:21,000 --> 01:35:23,916
Wala naman si Elizabeth.
Gawin mo nang apat.
1662
01:35:24,416 --> 01:35:27,333
Ano, nagkakasundo na ba tayo?
1663
01:35:32,833 --> 01:35:33,666
Oo, deal.
1664
01:35:40,500 --> 01:35:42,583
Nabanggit mo kanina, "kami"?
1665
01:35:42,666 --> 01:35:44,458
Negosyante 'ka mo kayo? Sino kayo?
1666
01:35:45,250 --> 01:35:48,166
'Yong kasosyo ko, si Tony.
Sumalangit nawa siya.
1667
01:35:48,750 --> 01:35:52,208
Pati si Tony Curran,
nagtatago ng mga passport?
1668
01:35:52,791 --> 01:35:54,416
Naghahati kami sa mga trabahador.
1669
01:35:54,500 --> 01:35:57,791
Dito nagtatrabaho 'yong iba.
Driver ng truck, naghahatid ng bulaklak.
1670
01:35:57,875 --> 01:35:59,958
'Yong iba,
pinasok ni Tony sa Coopers Chase.
1671
01:36:00,041 --> 01:36:02,416
Mga tao 'tong pinag-uusapan natin, a.
1672
01:36:02,500 --> 01:36:05,583
Binabalik ko 'yong mga passport
ng mga tauhan ko paminsan-minsan,
1673
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
para madalaw ang pamilya nila.
1674
01:36:07,708 --> 01:36:10,458
Si Tony, hindi.
Napakaganid no'ng gagong 'yon.
1675
01:36:10,541 --> 01:36:13,416
Bihirang-bihira siyang magbalik
ng passport, baka hindi pa nga.
1676
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Diyos ko po.
1677
01:36:35,041 --> 01:36:37,958
Tawagan mo silang lahat.
Sina Ron, Ibrahim, Joyce, at Hudson.
1678
01:36:38,041 --> 01:36:39,958
- Ngayon na. Kailangan ng backup.
- Saan?
1679
01:36:40,041 --> 01:36:43,208
Sa apartment ko sa Coopers Chase.
Seven minutes, nando'n na tayo.
1680
01:36:45,000 --> 01:36:47,125
- Inumin mo na habang mainit pa.
- Salamat.
1681
01:36:47,625 --> 01:36:48,458
Ayos.
1682
01:37:16,083 --> 01:37:18,875
Stephen, wag mong inumin 'yan.
Baka may lason.
1683
01:37:18,958 --> 01:37:21,958
- Ano'ng sinasabi mo?
- Nainom mo na.
1684
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
Diyos ko. Diyos ko, Donna.
1685
01:37:27,458 --> 01:37:29,416
- Saan ka pupunta?
- Hindi ka makakatakas.
1686
01:37:29,500 --> 01:37:30,708
Mag-ingat ka, iho.
1687
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
Wala pa rin akong kupas.
1688
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
Joyce, baka nilason ni Bogdan si Stephen.
1689
01:37:41,875 --> 01:37:43,208
Okay lang siya.
1690
01:37:44,166 --> 01:37:45,875
Normal naman ang pulso niya.
1691
01:37:45,958 --> 01:37:49,291
Pero kailangan siyang matingnan.
Tatawagin ko 'yong naka-duty na doktor.
1692
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Sige.
1693
01:37:52,500 --> 01:37:57,291
Bogdan Jankowski, arestado ka
sa hinalang pagpatay kay Tony Curran.
1694
01:37:57,375 --> 01:37:59,916
Wala kang ebidensya. Wala akong sinabi.
1695
01:38:00,000 --> 01:38:03,416
Minsan, hindi alam ni Stephen
ang sinasabi niya. Hindi niya maalala.
1696
01:38:03,500 --> 01:38:04,333
Sandali.
1697
01:38:05,041 --> 01:38:08,166
Kung may sinabi ka kay Stephen,
hindi niya kailangang maalala 'yon.
1698
01:38:08,250 --> 01:38:12,708
Ano ba'ng sinasabi mo?
Hayaan mo kaming tapusin 'tong laro namin.
1699
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
Nire-record ni Stephen
ang lahat ng laro niya sa chess.
1700
01:38:17,916 --> 01:38:19,333
Knight sa E4.
1701
01:38:19,416 --> 01:38:22,458
Pinapakinggan niya 'to
para malaman ang strategy mo.
1702
01:38:24,291 --> 01:38:26,625
Wala akong intensyong patayin si Tony.
1703
01:38:26,708 --> 01:38:29,708
Gusto ko lang makuha ang passport ko.
Sana maintindihan mo.
1704
01:38:30,208 --> 01:38:31,916
Maniwala ka sa 'kin, Stephen.
1705
01:38:34,500 --> 01:38:35,875
Naku, Bogdan.
1706
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
Bakit mo ginawa 'yon?
1707
01:38:40,791 --> 01:38:42,291
Aksidente lang 'yon.
1708
01:38:43,500 --> 01:38:45,500
Gusto ko lang makuha 'yong passport ko.
1709
01:38:46,583 --> 01:38:48,708
Tinago ni Tony,
kaya pumunta ako sa bahay niya.
1710
01:38:48,791 --> 01:38:50,416
Pero ayaw niyang ibalik.
1711
01:38:51,083 --> 01:38:52,333
Ayaw niyang makinig.
1712
01:38:52,416 --> 01:38:54,500
Tapos nagalit siya sa 'kin.
Inatake niya ako.
1713
01:38:54,583 --> 01:38:58,583
Pinagtanggol ko lang ang sarili ko.
Siya o ako. Wala na akong nagawa.
1714
01:38:59,791 --> 01:39:01,958
Kaya, oo, pinatay ko si Tony.
1715
01:39:02,041 --> 01:39:07,791
Pero hindi ko sinadya 'yon.
Hindi ko pinlano 'yon. Sorry.
1716
01:39:09,375 --> 01:39:12,458
At hindi mo nilason si Stephen, di ba?
1717
01:39:12,541 --> 01:39:15,125
Siyempre hindi ko nilason si Stephen.
1718
01:39:15,208 --> 01:39:17,000
Kaibigan ko siya.
1719
01:39:18,041 --> 01:39:19,958
Oo, alam ko.
1720
01:39:21,625 --> 01:39:23,041
Bitbitin mo na siya.
1721
01:39:31,416 --> 01:39:35,000
JASON 'THE HAMMER' RITCHIE,
PINATUMBA ANG KAMPEON SA LABAN NG TAON
1722
01:39:41,708 --> 01:39:43,625
Gaano katagal na niyang ginagawa 'yan?
1723
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- Ewan ko. Anim na buwan o isang taon.
- Kalmado siya.
1724
01:39:46,125 --> 01:39:48,666
Oo nga. Hindi siya mukhang kinakabahan.
1725
01:39:49,250 --> 01:39:51,583
- Gusto ko 'yon.
- Ako ang kinakabahan, e.
1726
01:39:52,875 --> 01:39:55,166
- Nakakakaba 'yon.
- Para siyang ballet dancer.
1727
01:39:55,250 --> 01:39:56,250
Di ba?
1728
01:39:57,458 --> 01:39:59,416
- Gusto ko 'yon.
- Ang galing, o.
1729
01:39:59,500 --> 01:40:03,416
- Paano siya hindi natutumba?
- Tapos nakangiti lang. At kalmado.
1730
01:40:05,166 --> 01:40:06,000
Nakakakaba.
1731
01:40:09,875 --> 01:40:12,125
- Ang galing ng landing. Ayos!
- Anak ko 'yan!
1732
01:40:12,208 --> 01:40:13,500
Bravo.
1733
01:40:13,583 --> 01:40:16,416
- Ronnie, bravo.
- Salamat.
1734
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
Diyos ko.
1735
01:40:18,500 --> 01:40:20,375
- Bravo.
- Salamat.
1736
01:40:31,125 --> 01:40:33,583
Sorry sa abala, John.
1737
01:40:34,458 --> 01:40:36,083
Nandito kayong lahat.
1738
01:40:36,583 --> 01:40:38,208
Ano'ng meron?
1739
01:40:39,375 --> 01:40:41,166
John, nakita ko 'tong file.
1740
01:40:41,250 --> 01:40:44,041
Ito 'yong cold case namin ngayon,
ang babaeng nakaputi.
1741
01:40:44,625 --> 01:40:46,583
Nakatago lang, hindi ginagalaw.
1742
01:40:46,666 --> 01:40:49,666
At di man lang 'to
binigay sa 'min ni Penny.
1743
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
Bakit kaya, sa tingin mo?
1744
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
Naaalala mo ba
ang kaso ni Angela Hughes, Pen?
1745
01:40:57,875 --> 01:41:00,125
Napatay siya no'ng nilooban sila.
1746
01:41:00,208 --> 01:41:03,541
Sinaksak ng magnanakaw na nakamaskara,
tapos nahulog siya sa bintana.
1747
01:41:03,625 --> 01:41:05,708
Pero wala talagang
magnanakaw na nakamaskara.
1748
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
'Yong boyfriend niyang si Peter Mercer,
ang totoong pumatay.
1749
01:41:09,250 --> 01:41:12,208
Di kinasuhan ng pulis si Peter
dahil naniwala sila sa kwento niya.
1750
01:41:12,291 --> 01:41:14,416
Gusto nila siya. Tropa-tropa sila.
1751
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Pero alam mo 'yong totoo, 'no, Pen?
1752
01:41:18,166 --> 01:41:22,708
Alam mong guilty siya.
Kitang-kita mo 'yon.
1753
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
Pinatay ni Penny si Peter Mercer,
1754
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
tama ba, John?
1755
01:41:32,291 --> 01:41:36,750
Alam niyang makakalusot si Peter,
kaya hinanap at pinatay niya siya.
1756
01:41:37,750 --> 01:41:40,458
Tapos itinago niya 'yong bangkay
sa sementeryo.
1757
01:41:40,541 --> 01:41:42,125
Tinulungan mo siya ro'n.
1758
01:41:42,208 --> 01:41:46,666
At 'yon ang kalansay
na nahukay ni Bogdan nang di sinasadya.
1759
01:41:48,375 --> 01:41:53,416
Ikaw mismo ang nagsabing nagsisimba kayo
sa misa si Father Mackie no'ng '70s.
1760
01:41:53,500 --> 01:41:59,041
Kaya may koneksyon kayo sa sementeryo
no'ng naglaho si Peter Mercer.
1761
01:41:59,666 --> 01:42:00,541
Pero alam mo,
1762
01:42:00,625 --> 01:42:05,583
nabisto ko kayo
dahil sa mga litrato sa crime scene.
1763
01:42:05,666 --> 01:42:08,166
Dahil kasali si Penny sa lahat.
1764
01:42:09,750 --> 01:42:13,958
- Ano'ng pinapatunayan no'n?
- Wala naman, officially. Pero tingnan mo.
1765
01:42:14,041 --> 01:42:18,125
Tingnan mo kung paano niya tingnan
si Peter Mercer. 'Yong itsura niya.
1766
01:42:18,708 --> 01:42:21,208
Alam natin pareho
na kapag ganyan ang itsura ni Penny,
1767
01:42:22,291 --> 01:42:24,750
may gagawin siyang matindi.
1768
01:42:26,208 --> 01:42:30,708
Hindi maatim ni Penny
na makitang makatakas 'yong bully na 'yon.
1769
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
Marami na siyang nakitang
mapang-abuso na nakalaya.
1770
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
Naiintindihan ko, John. Oo. Pero...
1771
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
pinatay pa rin niya.
1772
01:42:40,875 --> 01:42:42,916
Pinatay mo si Ian Ventham, John.
1773
01:42:44,208 --> 01:42:48,708
At alam mong kapag nahukay ni Ian
'yong bangkay, baka maungkat 'yong kaso.
1774
01:42:49,208 --> 01:42:52,375
Kaya kinailangang mamatay ni Ventham
para maprotektahan si Penny.
1775
01:42:52,458 --> 01:42:53,916
'Yon din ang gagawin ko.
1776
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
Nagtatago ka ng mga syringe sa drawer,
di ba? Nakita ko 'yon.
1777
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Ano'ng laman nito, John?
Mataas na dosis ba ng fentanyl?
1778
01:43:15,375 --> 01:43:20,375
At alam mo kung paano gamitin 'to, di ba?
Dahil noon pa man, veterinarian ka na.
1779
01:43:30,666 --> 01:43:32,333
Mahal ko si Penny.
1780
01:43:33,291 --> 01:43:34,166
Sobra.
1781
01:43:35,583 --> 01:43:37,375
Pero ano'ng silbi ko sa kanya?
1782
01:43:38,416 --> 01:43:41,000
Nakaupo lang ako rito buong araw,
araw-araw.
1783
01:43:41,083 --> 01:43:43,708
Binabasahan siya,
hinahawakan ang kamay niya.
1784
01:43:44,250 --> 01:43:45,375
Hinahalikan siya.
1785
01:43:47,000 --> 01:43:48,416
Pero di ko siya mapapagaling.
1786
01:43:50,708 --> 01:43:52,708
Hindi ko na siya maibabalik.
1787
01:43:55,208 --> 01:43:57,458
Pero meron akong isang magagawa.
1788
01:43:58,583 --> 01:44:00,208
Mapoprotektahan mo siya.
1789
01:44:03,750 --> 01:44:06,500
At sa huli, ni hindi ko rin nagawa 'yon.
1790
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
Siyempre kailangan mong isumbong sa pulis.
1791
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
Pwede bang...
1792
01:44:18,666 --> 01:44:22,166
Pwede bang bigyan mo pa ako ng oras
para makasama si Penny?
1793
01:44:23,375 --> 01:44:26,333
Bilang kaibigan ko. Bago mo ako isumbong.
1794
01:44:36,875 --> 01:44:37,791
Siyempre naman.
1795
01:44:38,958 --> 01:44:41,666
Hahayaan namin kayong makapagpaalam.
1796
01:44:41,750 --> 01:44:42,583
Sa isa't isa.
1797
01:44:44,375 --> 01:44:45,208
Salamat.
1798
01:44:50,875 --> 01:44:52,666
Naku, Pen.
1799
01:44:53,541 --> 01:44:54,791
Mami-miss kita.
1800
01:45:00,000 --> 01:45:01,666
Magpahinga ka na, mare.
1801
01:45:03,875 --> 01:45:05,291
Nahirapan akong hulihin ka, a.
1802
01:45:20,625 --> 01:45:25,000
Nalutas na ng Thursday Murder Club
ang cold case ni Angela Hughes,
1803
01:45:25,625 --> 01:45:27,208
ang babaeng nakaputi.
1804
01:45:30,458 --> 01:45:33,125
Nakuha namin ang mga sagot
na hinahanap namin.
1805
01:45:34,916 --> 01:45:36,916
Pero sulit ba ang kapalit?
1806
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
Ang kalungkutan?
1807
01:45:41,000 --> 01:45:42,125
Ang pagkawala nila?
1808
01:45:48,250 --> 01:45:50,250
Lahat tayo, hinubog ng pagmamahal.
1809
01:45:50,750 --> 01:45:51,750
Ikaw at ako,
1810
01:45:52,250 --> 01:45:53,833
walang duda ro'n.
1811
01:45:53,916 --> 01:45:56,000
Kapag tinitingnan ko kayong
mga nagtipon dito,
1812
01:45:56,083 --> 01:45:57,625
nakikita ko ang pagmamahal
1813
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
ng ama sa anak niyang lalaki...
1814
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
ng ina sa anak niyang babae...
1815
01:46:06,041 --> 01:46:09,041
ng misis para sa mister
na kinakapitan niya.
1816
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
Nakikita ko rin ang makapangyarihang
pagmamahal ng pagkakaibigan.
1817
01:46:15,083 --> 01:46:16,375
Bagong pagkakaibigan.
1818
01:46:17,000 --> 01:46:18,750
Di-inaasahang pagkakaibigan.
1819
01:46:18,833 --> 01:46:23,000
'Yong pagkakaibigang nagpaparamdam
sa isang tao na may kinabibilangan na siya
1820
01:46:24,083 --> 01:46:26,250
matapos maghanap nang ilang taon.
1821
01:46:26,958 --> 01:46:30,000
Minsan, gumagawa ng masama
ang mabubuting tao.
1822
01:46:30,083 --> 01:46:32,583
Pero 'yong ginawa ni John,
dahil 'yon sa pagmamahal...
1823
01:46:34,333 --> 01:46:35,875
Sa pagmamahal niya kay Penny.
1824
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
Mananatili ang pagmamahalan nila
sa habang panahon at saan mang dako,
1825
01:46:41,958 --> 01:46:44,500
at magkasama na silang sasayaw sa langit.
1826
01:46:45,958 --> 01:46:47,250
Mami-miss natin sila.
1827
01:46:49,708 --> 01:46:52,166
At hindi sila mawawala sa alaala natin.
1828
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Ibrahim,
1829
01:47:01,750 --> 01:47:03,916
napakaganda ng eulogy mo.
1830
01:47:04,000 --> 01:47:06,291
Salamat sa pagsalo sa 'kin.
1831
01:47:06,375 --> 01:47:08,083
Walang anuman.
1832
01:47:08,875 --> 01:47:10,916
Hindi ko kakayaning magsalita.
1833
01:47:12,291 --> 01:47:13,166
Sige na.
1834
01:47:14,750 --> 01:47:16,333
- Joyce?
- Bakit?
1835
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
Para sa 'yo 'to.
1836
01:47:25,125 --> 01:47:26,291
Kay Penny 'to.
1837
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
Pero ibibigay na namin sa 'yo.
1838
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
Welcome sa Thursday Murder Club.
1839
01:47:38,250 --> 01:47:39,083
Salamat.
1840
01:47:39,166 --> 01:47:41,958
Masaya kaming opisyal na miyembro ka na.
1841
01:47:42,041 --> 01:47:43,125
Tama.
1842
01:47:43,208 --> 01:47:45,333
Excited na ako sa mga gagawin natin.
1843
01:47:45,416 --> 01:47:47,916
- At wag mong kalimutan ang LMC.
- Ano 'yon?
1844
01:47:48,500 --> 01:47:50,958
Laging magdala ng cake.
1845
01:47:53,625 --> 01:47:55,166
Joanna, tingnan mo.
1846
01:47:55,250 --> 01:47:57,291
Opisyal na miyembro na ako.
1847
01:47:58,125 --> 01:47:59,583
Congratulations, Ma.
1848
01:48:01,666 --> 01:48:04,833
Naaalala mo no'ng lumipat ka rito
tapos sinabi kong pagkakamali 'yon?
1849
01:48:06,083 --> 01:48:07,291
Nagkamali ako.
1850
01:48:07,791 --> 01:48:09,666
Ngayon ko lang narinig 'yan, a.
1851
01:48:11,666 --> 01:48:14,125
Akala ko di ka na sasaya uli
mula nang mamatay si Papa.
1852
01:48:14,958 --> 01:48:16,708
Kaya salamat kay Elizabeth,
1853
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
kay Ron,
1854
01:48:19,000 --> 01:48:19,958
at kay Ibrahim.
1855
01:48:20,625 --> 01:48:22,583
At salamat sa Coopers Chase.
1856
01:48:23,500 --> 01:48:25,791
Bilhin mo kaya 'to?
1857
01:48:25,875 --> 01:48:29,416
- Excuse me?
- Balita ko, binebenta 'to, e.
1858
01:48:29,500 --> 01:48:31,583
- Saan mo nabalitaan?
- Sa florist.
1859
01:48:32,333 --> 01:48:33,333
Ano sa tingin mo?
1860
01:48:35,208 --> 01:48:36,833
Para di na kami palayasin.
1861
01:48:39,000 --> 01:48:40,791
Interesado ako sa proposal mo.
1862
01:48:42,416 --> 01:48:43,583
Pag-usapan natin.
1863
01:48:44,500 --> 01:48:46,250
Naku, Joanna.
1864
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
Ma.
1865
01:48:52,375 --> 01:48:53,208
Salamat.
1866
01:49:04,458 --> 01:49:07,375
- Happy anniversary, mahal.
- Happy anniversary.
1867
01:49:07,458 --> 01:49:08,791
Para sa isa pang taon.
1868
01:49:15,791 --> 01:49:16,916
Gusto mong sumayaw?
1869
01:49:17,625 --> 01:49:20,208
- Bakit hindi?
- Tara, sayaw tayo.
1870
01:49:20,833 --> 01:49:23,083
Masyadong maikli ang buhay
para di sumayaw.
1871
01:49:53,041 --> 01:49:56,666
Tingnan mo 'to.
Kailangan mong makita 'to. Kalokohan.
1872
01:49:56,750 --> 01:49:58,291
Oo nga, wala akong masabi.
1873
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
- Eto na.
- Sige. Good luck.
1874
01:50:02,250 --> 01:50:04,833
- Kita mo 'yon?
- Pangalawa na 'yon.
1875
01:50:05,500 --> 01:50:06,458
- Gano'n talaga.
- Naku.
1876
01:50:06,541 --> 01:50:09,833
- Wala siyang binatbat. Cheers, Pa.
- Cheers. Good luck.
1877
01:50:10,833 --> 01:50:14,375
Luma na 'yong frame.
Napakabata ko pa no'ng ikinasal ako.
1878
01:50:14,458 --> 01:50:16,541
Hindi na yata ikakasal si Joanna.
1879
01:50:17,125 --> 01:50:20,666
Kabadong-kabado si Gerry no'n,
pero sobrang bait niya.
1880
01:50:28,166 --> 01:50:31,333
Wow, Ibrahim, ang guwapo mo naman.
1881
01:50:32,708 --> 01:50:36,041
- Ilang taon ka nito?
- Twenty-two at may buhok pa ako.
1882
01:50:37,166 --> 01:50:38,583
Guwapo ka pa rin naman.
1883
01:57:45,541 --> 01:57:50,000
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon